Английский - русский
Перевод слова Interim
Вариант перевода Временный

Примеры в контексте "Interim - Временный"

Примеры: Interim - Временный
"(e) An interim injunction or other interim order. е) временный судебный запрет или другое временное постановление.
The Court gave Mrs Vargay interim custody of the child and the author, interim access to the child. Суд возложил на г-жу Варгай временное попечение над ребенком, а автору разрешил временный доступ к ребенку.
To request the interim secretariat to prepare documentation reviewing further the implications of the interim arrangements, and the decisions referred to in paragraphs 3-5 above, for consideration at the tenth session. Просить временный секретариат подготовить документацию по дальнейшему обзору последствий временных механизмов, а также решений, о которых говорится в пунктах 3-5 выше, для рассмотрения на десятой сессии.
The interim secretariat of the Convention provides substantive support to the work of the Committee and carries out, on an interim basis, the secretariat functions referred to in the Convention. Временный секретариат Конвенции обеспечивает основную поддержку работы Комитета и осуществляет на временной основе секретариатские функции, упомянутые в Конвенции.
The Interim Negotiating Committee was overseeing interim implementation measures and preparing for the first conference of the Parties. Временный комитет по ведению переговоров занимается наблюдением за реализацией временных мер по ее осуществлению и подготовкой первой Конференции Сторон.
Interventions on temporary protection generally stressed its exceptional and interim nature, and its compatibility with the 1951 Convention. В выступлениях по вопросу о временной защите широко подчеркивался ее исключительный и временный характер, а также ее соответствие положениям Конвенции 1951 года.
The interim insolvency representative may have powers which include authorizing various transactions which would then not be subject to avoidance after commencement. Временный конкурсный управляющий может обладать полномочиями, включающими разрешение на продолжение осуществления различных сделок, которые в этом случае не будут подлежать расторжению после открытия производства.
The Congress was represented by the interim President at the forty-fourth session of the Commission. На сорок четвертой сессии Комиссии по положению женщин Конгресс представляла временный председатель.
Elsewhere, the SEAFO interim Secretariat has had difficulty collecting data in accordance with the Protocol to the SEAFO Convention. Временный секретариат СЕАФО столкнулся с трудностями в сборе данных, предусмотренном Протоколом к Конвенции СЕФАО.
We have a joint interim administrative council and a provisional national council. Были созданы совместный Временный административный совет и Переходный совет Косово.
An interim committee has been established to direct affairs until the next consortium meeting, which will be held in October 2001. Для руководства делами в период до следующего совещания консорциума, намеченного на октябрь 2001 года, был учрежден временный комитет.
In such cases, the interim injunction is valid for the duration of the proceedings. В таких случаях временный запрет действует в течение всего срока судебного разбирательства.
If no such proceedings are pending, an interim injunction may be issued for a maximum of three months. Если такие разбирательства не проводятся, временный запрет может издаваться на срок до трех месяцев.
This interim legislature was later transformed into the National Council, chaired by the former resistance leader, Kay Rala Xanana Gusmão. Этот временный законодательный орган позднее был преобразован в Национальный совет под председательством бывшего руководителя сопротивления Кая Рала Шанана Гужмао.
Our interim plan focuses on commitments to people-centred development, with a strong emphasis on good governance and poverty reduction. Наш временный план сосредоточен на обязательствах в отношении развития, в центре которого - интересы людей, с сильным упором на благом управлении и сокращении масштабов нищеты.
On 14 June, the interim legislature-parliament passed the key electoral legislation, the Constituent Assembly Members Election Act. 14 июня временный законодательный парламент принял основное законодательство по выборам - Закон о выборах членов учредительного собрания.
Further requests the interim secretariat to report to the Conference of the Parties on the work undertaken in accordance with paragraph 2. З. просит далее временный секретариат представить Конференции Сторон доклад о работе, проделанной в соответствии с пунктом 2.
The interim National Action Plan for Women in Afghanistan is an especially encouraging work in progress. Чрезвычайно отрадная осуществляемая сейчас работа - временный национальный план действий для женщин в Афганистане.
The interim budget currently before the Committee reflected the preliminary financial requirements for the maintenance of the Mission. Временный бюджет, который в настоящее время находится на рассмотрении Комитета, отражает предварительные финансовые потребности на содержание Миссии.
The interim secretariat will ensure that the practical requirements for the commencement of the TRC are met by 1 June 2002. Временный секретариат обеспечит выполнение практических условий для начала работа КИП к 1 июня 2002 года.
Subsequently, the military agreed that the interim President would also be a civilian. В результате военные согласились на то, что и временный президент должен быть лицом гражданским.
An interim Ombudsman/Director was appointed to ensure a smooth transition. Для обеспечения плавного перехода был назначен временный Омбудсмен/Директор.
It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. Следует отметить, что шиитский закон о личном статусе не одобряет временный брак для шиитов.
Since 1 May 2007, the IF interim Board has taken up the work from the Integrated Framework Working Group. С 1 мая 2007 года временный Совет КРП взял на себя работу Рабочей группы Комплексной рамочной программы.
An interim head of the Joint Services Section was appointed from among existing staff members. Временный руководитель Секции совместных служб был назначен из числа имеющихся сотрудников.