Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
In addition to the foregoing, UNMIL conducted 3 flood assessments in Margibi, Grand Kru and Nimba Counties with inter-agency and Government participation Помимо вышеуказанного МООНЛ, при участии различных учреждений и правительства, провела З оценки последствий наводнений в графствах Маргиби, Гранд-Кру и Нимба
If created through an inter-agency effort, the inventories would be available to all entities of the United Nations system so that future technical cooperation projects or other development activities could build upon the existing capacity. Если такие перечни будут подготавливаться совместными усилиями различных учреждений, их смогут использовать все учреждения системы Организации Объединенных Наций, а дальнейшие проекты технического сотрудничества или другую деятельность в области развития можно будет осуществлять, наращивая потенциал.
A practical outcome of this inter-agency group has been consultation towards the production of a pamphlet entitled "Questions and answers on minority issues" to assist agency field representatives in their handling of minority issues. Одним из практических результатов работы этой межучрежденческой группы стало проведение консультаций с целью издания брошюры "Проблематика меньшинств: вопросы и ответы" в помощь представителям учреждений на местах в решении вопросов, связанных с меньшинствами.
It was noted that UNGIWG had continued to implement and promote the United Nations Spatial Data Infrastructure, a major inter-agency effort involving UNGIWG member agencies, Governments, non-governmental organizations and partners from the private sector. Было отмечено, что РГГИООН продолжала работу по созданию и пропагандированию использования Инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций в рамках крупной межучрежденческой инициативы с участием учреждений - членов РГГИООН, правительств, неправительственных организаций и партнеров из частного сектора.
In order to implement the incorporation of the intercultural perspective in UNDAF programming, the United Nations country team organized a system of lead agencies and inter-agency working groups. В целях обеспечения применения подхода, предусматривающего многообразие культур, при разработке программ РПООНПР Страновая группа Организации Объединенных Наций создала систему ведущих учреждений и межучрежденческие рабочие группы.
From 15 to 23 April, an inter-agency planning mission led by the Department of Peacekeeping Operations visited Chad to assess the justice and corrections system in Chad as related to the mandated activities of MINURCAT. В период с 15 по 23 апреля межучрежденческая миссия по планированию, организованная под руководством Департамента операций по поддержанию мира, посетила Чад, чтобы оценить состояние системы судебных и исправительных учреждений в Чаде в свете задач МИНУРКАТ, предусмотренных в ее мандате.
A multisectoral, interdisciplinary and inter-agency approach to interventions, which requires the well-coordinated participation of the different sectors involved: health, education, justice system, the police, religious bodies, and the community. Многоотраслевой, междисциплинарный и межведомственный подход к мероприятиям, предполагающий скоординированное участие различных сторон: учреждений здравоохранения, образования, системы правосудия, полиции, религиозных организаций и общин.
The participation of 18 agencies of the United Nations system in the review process reflected the Trust Fund's inter-agency character and the commitment to the Fund by organizations and bodies of the system. Тот факт, что в процессе рассмотрения заявлений участвовало 18 учреждений системы Организации Объединенных Наций, отражает межучрежденческий характер Целевого фонда и поддержку Фонда со стороны организаций и органов этой системы.
The United Nations and participating common system entities have formed an interdepartmental and inter-agency working group comprising representatives of Secretariat departments, offices away from Headquarters and agencies, funds and programmes. Организацией Объединенных Наций и участвующими в процессе структурными подразделениями общей системы создана межучрежденческая рабочая группа в составе представителей департаментов Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений, а также учреждений, фондов и программ.
He added that governing boards of agencies should consider the right to health systematically, and give the political space to officials in the agencies to engage in inter-agency collaboration on human rights. Он добавил, что руководящие органы учреждений должны систематически рассматривать вопрос об уважении права на здоровье и проводить политику, которая поощряет инициативы должностных лиц учреждений по налаживанию межучрежденческого сотрудничества в области прав человека.
The inter-agency effort focused on bringing indigenous peoples' knowledge of climate change into the fifth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change, to be released in 2014. Совместные усилия этих учреждений были направлены на использование знаний коренных народов об изменении климата в пятом докладе об оценке, который будет опубликован Межправительственной группой экспертов по изменению климата в 2014 году.
UNODC is a member of the Global Migration Group, an inter-agency group which brings together heads of agencies to promote the wider application of all relevant instruments relating to migration and encourages the adoption of more coherent, comprehensive and better-coordinated actions. УНП ООН является членом Группы по проблемам глобальной миграции - межучрежденческой группы, объединяющей руководителей учреждений, стремящихся обеспечить более широкое применение всех соответствующих документов, касающихся миграции, и содействующей выработке более последовательных, всеобъемлющих и четко согласованных действий.
This work draws on the work of WHO programmes, the United Nations Population Division, academic institutions such as the Institute for Health Metrics and Evaluation, and other inter-agency and expert collaborators. Данная работа основывалась на работе программ ВОЗ, Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций, научных учреждений, таких как Институт оценки и измерения показателей здоровья, и другой совместной работе учреждений и экспертов.
The United Nations country team leadership and coordination skills programme is aimed at increasing the potential for joint programming and improving the leadership and management skills of country teams by facilitating inter-agency learning. Программа по формированию навыков руководства и координации для страновых групп Организации Объединенных Наций нацелена на укрепление потенциала страновых групп Организации Объединенных Наций в области совместного программирования и развитие навыков руководства и управления у их членов за счет обеспечения возможности совместного обучения сотрудников различных учреждений.
The Project Office was guided by an inter-agency Board of Directors and was staffed by representatives of Customs (CBP), Participating Government Agencies (PGA's), government oversight bodies, and contractors (consultant) personnel. Деятельностью Бюро по проекту руководил межучрежденческий совет директоров, а его штатными сотрудниками являлись представители таможенных органов (ТПС), участвующих правительственных учреждений (УПУ), государственных надзорных органов и персонал подрядчиков (консультантов).
Also, it is planning to host an inter-agency consultative meeting of United Nations agencies involved in the evaluation of training activities later in 2005, to examine the option of establishing a clearing house and to facilitate and manage evaluation activities. Кроме того, он планирует организовать проведение позднее в 2005 году межучрежденческого консультативного совещания учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся оценкой деятельности в области профессиональной подготовки, с целью изучения возможностей создания центра обмена информацией и содействия осуществлению и управлению деятельностью по оценке.
At the international level, the plan of action envisages the setting up of a United Nations inter-agency coordinating committee composed of OHCHR, UNESCO, UNICEF, UNDP and other relevant international agencies, to be responsible for the international coordination of activities under the plan of action. На международном уровне план действий предусматривает создание межучрежденческого координационного комитета Организации Объединенных Наций с участием представителей УВКПЧ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ПРООН и других соответствующих международных учреждений, который будет отвечать за международную координацию мероприятий в рамках плана действий.
The forthcoming inter-agency mission to Colombia was flagged as a good opportunity to review the work of various agencies on the ground, and assess the effectiveness of the response to the needs of displaced persons. Предстоящая межучрежденческая миссия в Колумбии была названа в качестве хорошей возможности проанализировать работу различных учреждений на местах и оценить эффективность реагирования на потребности перемещенных лиц.
UNFPA informed the Board that it had raised the issue of the need to clear the inter-agency balances in inter-agency meetings and had found that, while the agencies concurred, finding time to do this has been difficult. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он затронул вопрос о необходимости ликвидации остатков на счетах межведомственных операций на межведомственных совещаниях и отметил, что, несмотря на соответствующее согласие учреждений, найти для этого время будет трудно.
The following examples of other partner activities with United Nations agencies and bodies illustrate the depth and breadth of WFP's inter-agency collaboration, but do not describe in detail all of WFP's inter-agency collaborative activities. Приведенные ниже примеры сотрудничества с другими партнерами из числа учреждений и органов Организации Объединенных Наций дают представление о степени активности и масштабах межучрежденческого сотрудничества МПП, однако они не позволяют составить полную картину деятельности МПП по линии межучрежденческого сотрудничества.
An inter-agency procurement portal had been developed by the procurement working group to provide a single window for commercial suppliers to have access to the individual procurement web sites of participating organizations and agencies. Рабочая группа по закупкам создала межучрежденческий портал по закупкам, который представляет собой единый канал, по которому внешние поставщики получают доступ к индивидуальным веб-сайтам участвующих организаций и учреждений по вопросам закупок.
Together with the United Nations Secretariat and the United Nations Development Programme, UNICEF hosted an introductory inter-agency workshop on business continuity for New York-based agencies in June. В июне ЮНИСЕФ совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций и Программой развития Организации Объединенных Наций провел первый межучрежденческий семинар по вопросам обеспечения непрерывности деятельности для базирующихся в Нью-Йорке учреждений.
At the agency level, we would like to welcome the decision by the Administrative Committee on Coordination to establish three inter-agency task forces in order to strengthen the system's coordinated support for action at the country level. На уровне учреждений мы хотели бы приветствовать недавнее решение Административного комитета по координации о создании трех межучрежденческих целевых групп для укрепления скоординированной поддержки действиям на страновом уровне со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Within the formal preparatory process, particular attention will be paid to effective coordination of all concerned United Nations agencies and organizations through the inter-agency Steering Committee for the Decade and its Working Group. В рамках официального подготовительного процесса особое внимание будет уделяться эффективной координации деятельности всех заинтересованных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках деятельности Межучрежденческого руководящего комитета по проведению Десятилетия и его Рабочей группы.
The first level concerned the definition and follow-up of inter-agency policy within the ACC to enable the heads of the agencies and programmes to address effectively questions of policy and implementation. Первый уровень касается определения в рамках АКК межучрежденческой политики и принятия мер для ее осуществления в интересах эффективного решения политических и оперативных вопросов главами учреждений и программ.