Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
The new structure will also feature an enhanced inter-agency focus through secondments from the concerned United Nations agencies and non-governmental organizations and will provide for the establishment of a senior management team. Эта новая структура будет также отражать возросшую целенаправленность межучрежденческих усилий через откомандирование сотрудников из учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций и будет предусматривать создание группы старших руководителей.
In duty stations where several agencies had headquarters or offices, the question of inter-agency mobility of staff members in the General Service category should also be considered. В местах службы со штаб-квартирами или отделениями нескольких учреждений следует также предусмотреть возможность межучережденческой мобильности сотрудников категории общего обслуживания.
These various efforts have brought about a proliferation of inter-agency mechanisms and have occasionally posed difficulties in ensuring coherent guidance on integrating the three dimensions, while also limiting the effectiveness of inter-agency work at the level of individual agencies and in countries. Эти различные усилия привели к появления множества межучрежденческих механизмов и иногда трудностей в обеспечении согласованного руководства по трем измерениям, а также проблем, ограничивающих эффективность межучрежденческой работы на уровне отдельных учреждений и в странах.
It provided substantive support for the activities of the organizations and agencies of the United Nations system, promoted inter-agency collaboration, organized and followed up on five annual ad hoc inter-agency meetings on the Year and took the lead role in implementing their recommendations. Он оказывал существенную поддержку деятельности организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, способствовал развитию межучрежденческого сотрудничества, организовал пять ежегодных специальных межучрежденческих совещаний по проведению Года и координировал последующую деятельность в связи с этими совещаниями и играл ведущую роль в осуществлении их рекомендаций.
OHCHR has initiated the follow-up to the recommendations with inter-agency consultations in Geneva and the forming of an inter-agency working group for preparation of a follow-up programme including activities at both regional and Headquarters level. УВКПЧ начало принимать меры по осуществлению этих рекомендаций, проведя межучрежденческие консультации в Женеве и создалв межучрежденческую рабочую группу с целью разработки программы последующих мероприятий, в том числе мероприятий на уровне как отдельных регионов, так и Центральных учреждений.
The annual regional consultation meeting also agreed that ECA would prepare a report based on contributions from all agencies providing an elaboration of the collective inter-agency efforts in support of the New Partnership. Участники ежегодного регионального консультативного совещания также договорились о том, что ЭКА на основе материалов, представленных всеми учреждениями, подготовит доклад, посвященный коллективным усилиям учреждений по оказанию поддержки в осуществлении Нового партнерства.
On 4 and 5 October, the inter-agency and donor country meetings were held at Geneva to consider the humanitarian response strategy to be adopted in the Democratic Republic of the Congo. 4-5 октября в Женеве состоялись совещания различных учреждений и стран-доноров для рассмотрения стратегии гуманитарного реагирования, которой следует руководствоваться в отношении Демократической Республики Конго.
The strengthened field presence will enable agencies to monitor the evolving humanitarian situation more closely, gain greater access to vulnerable populations and prevent future security incidents by strengthening inter-agency communication and community liaison. Укрепление присутствия на местах позволит учреждениям более тщательно следить за развитием гуманитарной ситуации, расширить доступ к уязвимым группам населения и предотвращать в будущем инциденты в области безопасности путем укрепления каналов общения учреждений друг с другом и связей с общинами.
The Dakar Conference demonstrated a broad United Nations system inter-agency coalition around the theme of EFA, engaging also bilaterals and representatives of civil society. Дакарская конференция стала свидетельством широкой коалиции различных учреждений системы Организации Объединенных Наций вокруг темы ОДВ, охватывающей также двусторонние структуры и представителей гражданского общества.
An independent consultant reviewed the data coming from the United Nations agencies, funds and programmes and the suggestions emanating from the ad hoc inter-agency task force. Независимый консультант проанализировал данные, поступившие от учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также предложения, сформулированные специальной межучрежденческой целевой группой.
In the case of common understandings agreed at the inter-agency level, problems arise in their implementation, since modalities often vary from agency to agency. Даже в том случае, если на межучрежденческом уровне достигнуто общее понимание, возникают проблемы, связанные с их осуществлением, поскольку у различных учреждений имеются различные механизмы.
The United Nations Resident Coordinator in Somalia, Randolph Kent, who also participated in the consultations, supported the immediate mounting of a Headquarters inter-agency assessment. Координатор-резидент Организации Объединенных Наций в Сомали Рандолф Кент, который тоже участвовал в консультациях, выступил за немедленное начало межучрежденческой оценки из Центральных учреждений.
Efforts of all concerned departments, funds, programmes and agencies of the United Nations system need to be coordinated through existing inter-secretariat and inter-agency mechanisms. Необходимо приложить усилия для координации с использованием существующих межсекретариатских и межучрежденческих механизмов усилий всех соответствующих департаментов, фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In keeping with the inter-agency nature of the secretariat, several programmatic meetings have been held with a number of United Nations agencies in order to share objectives and discuss joint activities. С учетом межучрежденческого характера секретариата несколько совещаний по вопросам программирования были проведены с участием ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы участники этих совещаний могли обменяться информацией о целях своей деятельности и обсудить вопросы, касающиеся проведения совместных мероприятий.
The field missions continue to participate in inter-agency meetings to work together on issues of common interest to both the missions and other United Nations agencies. Миссии на местах продолжают принимать участие в межучрежденческих совещаниях, проводимых в целях совместного решения вопросов, представляющих общий интерес как для миссий, так и для других учреждений Организации Объединенных Наций.
Formation of inter-agency operational capacity to develop and institute replacement programmes, and implement capacity-building activities in favour of concerned government institutions and national NGOs. Формирование межучрежденческого оперативного потенциала по разработке и внедрению программ замещения, а также осуществление мероприятий по созданию потенциала в интересах соответствующих государственных учреждений и национальных НПО.
In this regard, we welcome the inter-agency collaborative arrangements, which we feel have already led to improved coordination and cost-effectiveness of the United Nations development agencies. В этой связи мы приветствуем механизмы межучрежденческого сотрудничества, благодаря которым, на наш взгляд, уже удалось повысить уровень координации и рентабельность деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в области развития.
In Haiti, the Resident Coordinator organized an inter-agency task force to prepare a resume of all the United Nations conference goals and commitments for distribution to government authorities and other interested parties. В Гаити Резидент-координатор создал межучрежденческую целевую группу по подготовке резюме целей и обязательств, связанных со всеми конференциями Организации Объединенных Наций, для распространения среди правительственных учреждений и других заинтересованных сторон.
As envisaged by the Council in 1995, resident coordinators and country teams - including staff of the Bretton Woods institutions, and in cooperation with Governments - have established inter-agency thematic groups on cross-cutting issues. Как предусматривалось Советом в 1995 году, координатор-резидент и страновые группы, включая персонал бреттон-вудских учреждений, в сотрудничестве с правительствами создают межучрежденческие тематические группы по межсекторальным вопросам.
Agency instructions coming from headquarters are likely to have priority as compared with inter-agency agreements made at the country level. Инструкции, поступающие из штаб-квартир учреждений, скорее всего будут иметь приоритет перед межучрежденческими договоренностями, заключенными на страновом уровне.
The Disaster Management Team consists of heads of all agencies and is the decision-making body for the inter-agency emergency response. Группа по управлению операциями в случае стихийных бедствий состоит из глав всех учреждений и является директивным органом по вопросам межучрежденческой деятельности в ответ на чрезвычайные ситуации.
In keeping with the College's emphasis on inter-agency approaches, all College knowledge management tools and activities are intended to complement the efforts of individual agencies. С учетом того, что акцент в работе Колледжа делается на межучрежденческом подходе, все инструменты управления знаниями и мероприятия Колледжа предназначены для того, чтобы дополнять усилия отдельных учреждений.
The issue management group is developing an inter-agency report on the green economy, providing an overview of relevant United Nations agency activities and approaches. Эта целевая тематическая группа готовит межучрежденческий доклад по "зеленой" экономике, в котором будет дан обзор соответствующих мероприятий и подходов учреждений Организации Объединенных Наций.
In this connection, common services would typically be based on feasibility studies and inter-agency agreements aiming to regulate the service provision, agency participation and cost-sharing arrangements. В этой связи создание общих служб должно, как правило, основываться на анализе экономической целесообразности и межучрежденческих соглашениях, регулирующих предоставление услуг, степень участия отдельных учреждений и механизмы разделения затрат.
In a number of countries in the UNECE region, coordination and cooperation among government bodies is carried out either through designating lead agencies, or by setting up special inter-agency working groups. В ряде стран в регионе ЕЭК ООН координация и сотрудничество между государственными органами обеспечиваются либо путем назначения ведущих учреждений, либо путем создания специальных межведомственных рабочих групп.