Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
This inter-agency, interdepartmental event, now entering its fourth year, affords United Nations agency participants the opportunity to distribute information about their work and to meet with visitors to Headquarters, particularly students and educators. Это межучрежденческое, междепартаментское мероприятие, которое явилось четвертым по счету, открывает участникам из учреждений Организации Объединенных Наций возможность распространять информацию об их работе и встречаться в Центральных учреждениях с посетителями, в частности с учащимися и преподавателями.
Specifically, he has initiated bilateral contacts with the heads of United Nations departments and organizations, has participated in inter-agency meetings and has contributed the substantive findings of his projects and missions. Сам же он установил двусторонние контакты с главами учреждений и органов Организации Объединенных Наций, принимает участие в межучрежденческих заседаниях и в качестве вклада в их работу предлагает результаты своих проектов и посещений различных стран.
DHA has been invited to address regularly inter-sessional meetings of UNHCR's Executive Committee on progress made in the inter-agency consultations as well as in discussions held in the governing bodies of other agencies concerned by the ECOSOC resolution. ДГВ было предложено регулярно выступать на межсессионных совещаниях Исполнительного комитета УВКБ с сообщениями о ходе межучрежденческих консультаций и обсуждений в директивных органах других учреждений, которых касается резолюция ЭКОСОС.
The present report, which summarizes reports and publications of many United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations, and which was reviewed at an inter-agency meeting, deals with each of these programme areas. В настоящем докладе, в котором подытожены доклады и публикации многих учреждений Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и который был рассмотрен на межучрежденческом совещании, затрагивается каждая из этих программных областей.
In addition to its inter-agency role in research and development for procurement-related activities, IAPSO is mandated to provide procurement services to United Nations agencies and partners in development. Помимо своей межучрежденческой роли в области научных исследований и разработок по видам деятельности, связанным с закупками, МУУЗ поручено осуществлять услуги по закупкам для учреждений организации Объединенных Наций и ее партнерам по процессу развития.
As a result of this inter-agency commitment, the number of specialized agencies throughout the national territory has increased to 20. В результате достигнутой между различными ведомствами договоренности удалось увеличить количество действующих на территории страны специализированных учреждений; в настоящее время в стране функционируют 20 таких учреждений.
At the meeting of agencies and NGOs in June 1999, it was stated that there is a need to facilitate inter-agency collaboration at global level, through an appropriate mechanism, without adding an additional administrative layer and impairing the mandate of each organization concerned. На состоявшемся в июне 1999 года совещании с участием учреждений и НПО было указано, что необходимо содействовать межучрежденческому сотрудничеству в глобальном масштабе при помощи надлежащего механизма без добавления еще одного административного уровня и ущемления мандата каждой из соответствующих организаций.
These include obtaining specialized inputs from United Nations agencies, such as is done within more than 15 countries currently in the area of local economic development, and wider use of the "retainer agreements" that have been developed for use in inter-agency partnerships. Это включает получение специализированной помощи со стороны учреждений Организации Объединенных Наций, как это делается в настоящее время в более чем 15 странах в области экономического развития на местах и более широкое использование "соглашений об услугах", которые были разработаны для межучрежденческого партнерства.
In Senegal, for instance, UNIFEM convened an inter-agency thematic group, involving United Nations agencies, bilateral donors and non-governmental organizations, to coordinate support to the government plan on implementation of the Platform for Action. В Сенегале, к примеру, ЮНИФЕМ организовал встречу межучрежденческой тематической группы с участием учреждений Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и неправительственных организаций для координации мероприятий по поддержке государственного плана осуществления Платформы действий.
UNDCP is supporting four demand reduction initiatives in Viet Nam, giving particular attention to strengthening the capacity of the Government to coordinate inter-agency efforts, particularly the involvement of other United Nations entities, non-governmental organizations and national institutions in drug control activities. ЮНДКП содействует осуществлению четырех инициатив в области сокращения спроса во Вьетнаме, уделяя особое внимание укреплению способности правительства этой страны координировать межучрежденческую деятельность, в частности участие других органов системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и национальных учреждений в деятельности по контролю над наркотиками.
(a) States in the region should be encouraged to establish a container programme operated by experienced officers and supported by inter-agency personnel; а) следует содействовать тому, чтобы государства региона разработали программу контроля контейнерных перевозок, которая будет осуществляться опытными сотрудниками при содействии персонала различных учреждений;
The current report used a common format with that of UNDP, UNFPA and the World Food Programme (WFP) to facilitate inter-agency comparisons. В настоящем докладе использован общий для ПРООН, ЮНФПА и Мировой продовольственной программы (МПП) формат, с тем чтобы облегчить сопоставление деятельности различных учреждений.
A forum with combined inter-agency and intergovernmental representation (for example, the ACC Subcommittee on Statistical Activities plus the Bureau of the Statistical Commission) could be considered the appropriate body to manage the updating process. Можно было бы рассмотреть возможность создания форума смешанного состава, объединяющего представителей учреждений и правительств (например, Подкомитета АКК по статистической деятельности и Бюро Статистической комиссии), в качестве надлежащего органа управления процессом обновления данных.
Several online tools exist to support staff, including "ASK", which provides field offices with real-time advice on inter-agency coherence matters, including those relating to the Harmonized Approach to Cash Transfers. Существует несколько онлайновых инструментов помощи персоналу, включая "ASK", посредством которого в режиме реального времени осуществляется консультирование отделений на местах по вопросам слаженности действий различных учреждений, в том числе по согласованному подходу к переводу денежных средств.
Building on that report, a set of inter-agency missions are being undertaken in several countries, each led by a different Reference Group member organization, to examine funding, coordination and other main challenges. В соответствии с этим докладом в ряд стран совершено несколько миссий представителей различных учреждений, каждая из которых возглавлялась представителем организаций-членов Координационной группы, для изучения вопросов финансирования, координации и других важных проблем.
Regular inter-agency meetings between United Nations agencies, ICRC, IFRC, non-governmental organizations, donors and bilateral representatives are convened at Dushanbe to discuss policy, planning and operational arrangements. В Душанбе регулярно проводятся межучрежденческие совещания представителей учреждений Организации Объединенных Наций, МККК, МФККП, неправительственных организаций, доноров, а также представителей обеих сторон для обсуждения мероприятий в области политики, планирования и оперативной деятельности.
In April 2004, the Department of Peacekeeping Operations initiated an inter-agency process that brought together 14 United Nations departments, agencies, funds and programmes to jointly develop a set of policies, guidelines and procedures called the integrated DDR standards. В апреле 2004 года Департамент операций по поддержанию мира начал межучрежденческий процесс, который объединил 14 департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, с тем чтобы совместно разработать политику, руководящие принципы и процедуры, которые получили название интегрированных стандартов РДР.
Through inter-agency collaboration and joint efforts with national research institutions and major groups, organizations of the United Nations system have helped advance the understanding and awareness of sustainable development principles and practices among all stakeholders worldwide. Благодаря межучрежденческому сотрудничеству и совместным усилиям с участием национальных научно-исследовательских учреждений и основных групп, организации системы Организации Объединенных Наций способствовали улучшению понимания и осознания принципов и практики устойчивого развития между всеми заинтересованными сторонами во всем мире.
The inter-agency task team has developed a work plan designed to assist United Nations agency staff at the country level in strengthening drug-related HIV prevention programmes in the countries in which they are based. Межведомственная целевая группа составила план работы, призванный содействовать персоналу учреждений системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне в укреплении программ профилактики ВИЧ-инфекции, связанной с наркотиками, в странах их базирования.
In particular, such a mechanism could assist the Council in ensuring sustained interactions with the intergovernmental or governing bodies of those institutions in preparation for the meeting, with the support of the Financing for Development Office and other relevant support offices and inter-agency mechanisms. В частности, подобный механизм мог бы помогать Совету в обеспечении устойчивого взаимодействия с межправительственными и руководящими органами таких учреждений при подготовке к совещанию, опираясь на поддержку Отдела по финансированию развития и других соответствующих подразделений поддержки и межучережденческих механизмов.
My delegation fully supports the appeal made by others at this table to the Secretary-General to arrange for a thorough security assessment by an inter-agency team from United Nations Headquarters, so that the much-awaited peace-building mission can be deployed in the near future. Моя делегация полностью поддерживает прозвучавший в этом Зале призыв к Генеральному секретарю осуществить тщательную оценку ситуации в области безопасности с помощью межучрежденческой группы из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы столь долгожданная миростроительная миссия могла бы быть развернута в ближайшем будущем.
Given that the secretariat will provide a common analytical service for all United Nations departments, agencies, funds and programmes, I have proposed that it serve as the focal point for the various inter-agency coordinating mechanisms now in place for the formulation of conflict prevention strategies. Поскольку этот секретариат будет оказывать общие аналитические услуги для всех департаментов, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, я предлагаю, чтобы он выступал в качестве координатора различных ныне действующих межучрежденческих координационных механизмов в целях разработки стратегий предотвращения конфликтов.
The initiatives and activities in these areas are carried out through various inter-agency mechanisms in specialized fields, including time-bound task forces and other ad hoc machinery, with a designated lead agency or agencies. Инициативы и мероприятия в этих областях осуществляются с помощью различных межучрежденческих механизмов в специальных областях, включая создаваемые на определенный срок целевые группы и другие специальные механизмы, при назначении ведущего учреждения или учреждений.
This resolution requests that the Secretary-General create an inter-agency group on the coordination of the efforts between the institutions of the United Nations, Governments and the non-governmental sector in this field. В документе Генеральному секретарю поручено создать соответствующую межучрежденческую группу по координации работы в этой сфере учреждений системы Организации Объединенных Наций, правительств и негосударственного сектора.
The rights-based approach throughout the cycle of displacement helped to strengthen inter-agency collaboration and was of great value in agencies' collective planning and implementation of comprehensive strategies for the rehabilitation and reconstruction of war-torn societies. Основанный на правах человека подход в рамках всего цикла перемещения способствует укреплению межучрежденческого сотрудничества и имеет большую ценность на уровне учреждений для коллективного планирования и осуществления комплексных стратегий в области реабилитации и восстановления пострадавших в результате войны обществ.