Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
The Council requests the Secretary-General to keep the security situation under review, including through regular inter-agency headquarter assessment missions. Совет просит Генерального секретаря держать в поле зрения ситуацию в плане безопасности, в том числе путем регулярного направления из Центральных учреждений межучрежденческих миссий по оценке.
Efforts at localizing the development of gender statistics are underway through inter-agency initiatives among international development agencies, government agencies as well as non-government organizations. В настоящее время прилагаются усилия, направленные на развитие гендерной статистики с учетом местной специфики, посредством осуществления межучрежденческих инициатив среди агентств по международному развитию, правительственных учреждений, а также неправительственных организаций.
In November 2002, an inter-agency mission to the Sudan was undertaken by 11 agencies and 4 NGOs. В ноябре 2002 года 11 учреждений и 4 НПО предприняли межучрежденческую миссию в Судан.
Her delegation called for better inter-agency collaboration on women's issues both at Headquarters and in the field. Делегация страны призывает к развитию межучрежденского сотрудничества по проблемам женщин как на уровне центральных учреждений, так и на местах.
The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми.
Multi-agency involvement, decentralization of responsibilities and inter-agency information-sharing are key elements in this regional effort. Вовлеченность многих учреждений, децентрализация обязанностей и межучрежденческий обмен информацией являются ключевыми элементами в этих региональных усилиях.
The Department of Humanitarian Affairs coordinates the preparation of consolidated inter-agency appeals seeking financial resources for United Nations humanitarian agency programmes. Департамент по гуманитарным вопросам координирует подготовку совместных межучрежденческих призывов по вопросу предоставления финансовых ресурсов для программ гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций.
Moreover, one agency recalls that this issue has been discussed in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and other inter-agency forums. Кроме того, одно из учреждений напоминает о том, что этот вопрос обсуждался в Консультативном комитете по программе и оперативным вопросам и в других межучрежденческих структурах.
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями.
ACC should further review, and endeavour to simplify, administrative and financial procedures among agencies to reduce the complexity of inter-agency cooperative agreements. АКК должен провести дальнейший обзор административных и финансовых процедур всех соответствующих учреждений и попытаться упорядочить эти процедуры с целью упрощения межучрежденческих соглашений о сотрудничестве.
The inter-agency mission will include various United Nations departments, agencies and programmes. Межучрежденческая миссия будет включать представителей различных департаментов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
Those exercises include inter-agency country team members who can in turn incorporate landmine issues into their own agencies' contingency plans. В этих мероприятиях задействованы члены межучрежденческих страновых групп, которые, в свою очередь, включают проблемы наземных мин в планы действий своих учреждений на случай непредвиденных обстоятельств.
Overall, there is a rising demand for inter-agency collaboration as more organizations and agencies realize the value of networking. В целом по мере того, как все большее число организаций и учреждений осознает ценность создания сетей, возрастает спрос на межучрежденческое сотрудничество.
Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров.
For the first time, an inter-agency task force, comprising the representatives of the relevant agencies, was established to prepare for this major event. Впервые для подготовки этого масштабного мероприятия была создана межучрежденческая целевая группа в составе представителей соответствующих учреждений.
The inter-agency working groups at the country level had been strengthened with the direct involvement of the Government and bilateral development agencies. Межучрежденческие рабочие группы на страновом уровне были укреплены за счет непосредственного участия правительства и двусторонних учреждений по вопросам развития.
Notable steps are being taken at the country level, in addition to those through agency headquarters and inter-agency arrangements. На уровне стран осуществляются значительные мероприятия как через штаб-квартиры учреждений, так и с помощью межучрежденческих механизмов.
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений.
In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений.
This technical study will be an inter-agency effort involving many United Nations and other concerned agencies. Это техническое исследование будет проводиться в рамках межведомственных усилий при участии многих учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных учреждений.
The regional inter-agency entities of the four Executive Committee Agencies are expected to provide support and oversight. Предполагается, что региональные межучрежденческие подразделения исполнительных комитетов четырех учреждений обеспечат поддержку и надзор.
a. Intra- and inter-agency child protection policies; а. политики в области защиты детей, проводимой между учреждениями и внутри учреждений;
However, they also suggest that inter-agency agreements will need to reflect business model differences between funds and programmes and specialized agencies. Однако наряду с этим они полагают необходимым, чтобы в межведомственных соглашениях отражались различия между оперативными процедурами фондов и программ и специализированных учреждений.
These tools were disseminated in early 2010 to field offices and incorporated into inter-agency training and agency programme manuals. В начале 2010 года эти документы были распространены среди полевых отделений и включены в межучрежденческие учебные пособия и руководства учреждений по программам.
The initiative is backstopped by an inter-agency team at the headquarters level. Для поддержки этой инициативы была создана межучрежденческая группа на уровне Центральных учреждений.