The Council requests the Secretary-General to keep the security situation under review, including through regular inter-agency headquarter assessment missions. |
Совет просит Генерального секретаря держать в поле зрения ситуацию в плане безопасности, в том числе путем регулярного направления из Центральных учреждений межучрежденческих миссий по оценке. |
Efforts at localizing the development of gender statistics are underway through inter-agency initiatives among international development agencies, government agencies as well as non-government organizations. |
В настоящее время прилагаются усилия, направленные на развитие гендерной статистики с учетом местной специфики, посредством осуществления межучрежденческих инициатив среди агентств по международному развитию, правительственных учреждений, а также неправительственных организаций. |
In November 2002, an inter-agency mission to the Sudan was undertaken by 11 agencies and 4 NGOs. |
В ноябре 2002 года 11 учреждений и 4 НПО предприняли межучрежденческую миссию в Судан. |
Her delegation called for better inter-agency collaboration on women's issues both at Headquarters and in the field. |
Делегация страны призывает к развитию межучрежденского сотрудничества по проблемам женщин как на уровне центральных учреждений, так и на местах. |
The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. |
В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми. |
Multi-agency involvement, decentralization of responsibilities and inter-agency information-sharing are key elements in this regional effort. |
Вовлеченность многих учреждений, децентрализация обязанностей и межучрежденческий обмен информацией являются ключевыми элементами в этих региональных усилиях. |
The Department of Humanitarian Affairs coordinates the preparation of consolidated inter-agency appeals seeking financial resources for United Nations humanitarian agency programmes. |
Департамент по гуманитарным вопросам координирует подготовку совместных межучрежденческих призывов по вопросу предоставления финансовых ресурсов для программ гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций. |
Moreover, one agency recalls that this issue has been discussed in the Consultative Committee on Programme and Operational Questions and other inter-agency forums. |
Кроме того, одно из учреждений напоминает о том, что этот вопрос обсуждался в Консультативном комитете по программе и оперативным вопросам и в других межучрежденческих структурах. |
The Secretary-General of the United Nations should begin an inter-agency process to clearly define agency roles and responsibilities and ensure frequent working-level consultations among the agencies concerned. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций должен привести в действие межучрежденческий процесс, который позволил бы четко определить роли и обязанности учреждений, и обеспечить проведение регулярных рабочих консультаций между заинтересованными учреждениями. |
ACC should further review, and endeavour to simplify, administrative and financial procedures among agencies to reduce the complexity of inter-agency cooperative agreements. |
АКК должен провести дальнейший обзор административных и финансовых процедур всех соответствующих учреждений и попытаться упорядочить эти процедуры с целью упрощения межучрежденческих соглашений о сотрудничестве. |
The inter-agency mission will include various United Nations departments, agencies and programmes. |
Межучрежденческая миссия будет включать представителей различных департаментов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
Those exercises include inter-agency country team members who can in turn incorporate landmine issues into their own agencies' contingency plans. |
В этих мероприятиях задействованы члены межучрежденческих страновых групп, которые, в свою очередь, включают проблемы наземных мин в планы действий своих учреждений на случай непредвиденных обстоятельств. |
Overall, there is a rising demand for inter-agency collaboration as more organizations and agencies realize the value of networking. |
В целом по мере того, как все большее число организаций и учреждений осознает ценность создания сетей, возрастает спрос на межучрежденческое сотрудничество. |
Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. |
С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров. |
For the first time, an inter-agency task force, comprising the representatives of the relevant agencies, was established to prepare for this major event. |
Впервые для подготовки этого масштабного мероприятия была создана межучрежденческая целевая группа в составе представителей соответствующих учреждений. |
The inter-agency working groups at the country level had been strengthened with the direct involvement of the Government and bilateral development agencies. |
Межучрежденческие рабочие группы на страновом уровне были укреплены за счет непосредственного участия правительства и двусторонних учреждений по вопросам развития. |
Notable steps are being taken at the country level, in addition to those through agency headquarters and inter-agency arrangements. |
На уровне стран осуществляются значительные мероприятия как через штаб-квартиры учреждений, так и с помощью межучрежденческих механизмов. |
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. |
Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений. |
In most countries, the basic inter-agency consultation mechanism within the resident coordinator system is the periodic meeting among heads of agencies. |
В большинстве стран основной межучрежденческий консультативный механизм в рамках системы координаторов-резидентов представляет собой периодически проводимые совещания с участием руководителей учреждений. |
This technical study will be an inter-agency effort involving many United Nations and other concerned agencies. |
Это техническое исследование будет проводиться в рамках межведомственных усилий при участии многих учреждений Организации Объединенных Наций и других заинтересованных учреждений. |
The regional inter-agency entities of the four Executive Committee Agencies are expected to provide support and oversight. |
Предполагается, что региональные межучрежденческие подразделения исполнительных комитетов четырех учреждений обеспечат поддержку и надзор. |
a. Intra- and inter-agency child protection policies; |
а. политики в области защиты детей, проводимой между учреждениями и внутри учреждений; |
However, they also suggest that inter-agency agreements will need to reflect business model differences between funds and programmes and specialized agencies. |
Однако наряду с этим они полагают необходимым, чтобы в межведомственных соглашениях отражались различия между оперативными процедурами фондов и программ и специализированных учреждений. |
These tools were disseminated in early 2010 to field offices and incorporated into inter-agency training and agency programme manuals. |
В начале 2010 года эти документы были распространены среди полевых отделений и включены в межучрежденческие учебные пособия и руководства учреждений по программам. |
The initiative is backstopped by an inter-agency team at the headquarters level. |
Для поддержки этой инициативы была создана межучрежденческая группа на уровне Центральных учреждений. |