Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
One delegation suggested that a joint paper be prepared to include the respective roles of the various agencies under the umbrella of the Inter-Agency Task Force on ICPD Follow-up. Одна из делегаций предложила подготовить совместный документ, посвященный учету соответствующих направлений деятельности различных учреждений в рамках Межучрежденческой целевой группы по последующей деятельности в связи с МКНР.
The Committee welcomes the institutionalization of the procedure for preparing reports, through the establishment of the Unit for the Monitoring of International Conventions within the Ministry of Foreign Affairs and the Inter-Agency Committee on Human Rights composed of representatives of government institutions and civil society. Комитет с удовлетворением отмечает институционализацию процедуры подготовки докладов в результате создания группы по выполнению международных договоров в Министерстве иностранных дел и Межведомственного комитета по правам человека в составе представителей государственных учреждений и гражданского общества.
The Inter-Agency Procurement Services Office was in a working group with several other agencies to determine the roles and responsibilities of lead agencies for specific commodities before the concept could be fully implemented. Межучрежденческое управление по закупкам в составе рабочей группы с участием ряда других учреждений занимается определением ролей и обязанностей ведущих учреждений в отношении конкретных видов товаров, прежде чем эта концепция будет полностью реализована.
In order to ensure that appropriate humanitarian leadership is available from the outset of a large-scale emergency, a roster has been established of 18 Assistant Secretary-General and Director-level candidates from six Inter-Agency Standing Committee agencies who are available for deployment within 72 hours to oversee a large-scale crisis. Чтобы обеспечить соответствующее руководство оказанием гуманитарной помощи с момента возникновения крупномасштабных чрезвычайных ситуаций, был составлен реестр из 18 помощников Генерального секретаря и кандидатов уровня директора из шести входящих в Межучрежденческий постоянный комитет учреждений, которых в течение 72 часов можно направить для обеспечения контроля в случае крупномасштабного кризиса.
Travel managers met at least annually as members of the Headquarters Working Group on travel and the Inter-Agency Travel Network to discuss a broad range of topics related to travel. Руководители подразделений по организации и оформлению поездок собираются по меньшей мере раз в год в качестве членов Рабочей группы Центральных учреждений по вопросам поездок и Межучрежденческой сети оформления поездок для обсуждения широких тем, связанных с поездками.
For the Millennium Development Goals the work on indicators was conducted by the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goal indicators, consisting of representatives of international agencies, regional organizations and national statistical systems. Работа по определению показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была проведена Межучрежденческой экспертной группой по показателям достижения в составе представителей международных учреждений, региональных организаций и национальных статистических систем.
It has effectively led the Inter-Agency Security Management Network, comprised of representatives of the United Nations and its agencies, programmes and funds, to endorse and support the initiatives of the Secretary-General to reinforce staff security. Она осуществляла эффективное управление Межучрежденческой сетью по вопросам безопасности, в состав которой входили представители Организации Объединенных Наций и ее учреждений, программ и фондов; цель заключалась в том, чтобы одобрить и поддержать инициативы Генерального секретаря по укреплению безопасности персонала.
An important activity of the Office of the United Nations Security Coordinator is supporting the Inter-Agency Security Management Network, made up primarily of representatives of United Nations agencies, programmes and funds. Важным направлением в деятельности Канцелярии Координатора по вопросам безопасности является оказание поддержки Межучрежденческой сети обеспечения безопасности, в состав которой входят в основном представители учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
The capacity of the humanitarian agencies to contend with these problems and to contribute to the demobilization and reintegration of former combatants depends on full and prompt funding by the donor community of the humanitarian programme set out in the 1995 Inter-agency Appeal for Angola. Возможности гуманитарных учреждений в деле решения этих проблем и внесения вклада в демобилизацию и реинтеграцию бывших бойцов зависят от полного и оперативного финансирования сообществом доноров гуманитарной программы, изложенной в Межучрежденческом призыве об оказании помощи Анголе 1995 года.
(c) Procurement activities of the United Nations system prepared by the Inter-Agency Procurement Office (IAPSO) on the basis of the 1992 annual statistical report on agency procurement activities. С. Закупочные мероприятия системы Организации Объединенных Наций, информация о которых подготовлена Управлением по межучрежденческому снабжению (УМС) на основе годового статистического доклада о закупочных мероприятиях учреждений за 1992 год.
Inter-agency missions serve as a mechanism for involving external donors and agencies in the process of decision-making and preparation of science and technology-related programmes and projects without undercutting the autonomy of that process, which is a country-driven one. Межучрежденческие миссии выполняют роль механизмов для привлечения внешних доноров и учреждений к процессу принятия решений и подготовки программ и проектов в области науки и техники, без ущерба для автономности этого процесса, определяемого самой страной.
The priorities for United Nations programmes and agencies and their partners are outlined in the common humanitarian strategy and included in the 1998 United Nations Inter-Agency Consolidated Appeal for Angola. Информация о первоочередных задачах программ и учреждений Организации Объединенных Наций и их партнерах изложена в совместной гуманитарной стратегии и включена в Межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи Анголе 1998 года.
It did not anticipate any significant increase in UNFPA staff or funding to support reproductive health in emergencies at the field level, and encouraged UNFPA to work through the Inter-Agency Working Group in Geneva, with a focus on the comparative advantages of the entities involved. Указав, что какого-либо значительного расширения кадрового состава или увеличения объема финансовых ресурсов в целях обеспечения репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях на местном уровне не предвидится, делегация призвала ЮНФПА вести работу через посредство Межучрежденческой рабочей группы в Женеве, уделяя особое внимание сравнительным преимуществам соответствующих учреждений.
Enhancement of the participation of United Nations entities in the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, its subcommittees and the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities А. Расширение участия учреждений Организации Объединенных Наций в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, его подкомитетов и Межучрежденческого совещания по космической деятельности
This meeting could be organized back-to-back with the meeting of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues in order to take advantage of the presence of some United Nations agencies to provide technical support and information. Это мероприятие можно было бы организовать параллельно с сессией Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов, с тем чтобы воспользоваться присутствием представителей некоторых учреждений Организации Объединенных Наций для целей технической поддержки и информационного обеспечения.
The broadening of the membership of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues to some 30 United Nations agencies signifies an institutional commitment to promote greater integration of indigenous questions into country programmes. Расширение представительства в составе Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов до приблизительно 30 учреждений Организации Объединенных Наций отражает институциональную решимость поощрять более широкую интеграцию вопросов коренных народов в страновые программы.
In an effort to ensure children's right to education in emergency and crisis situations, an Inter-agency Network on Education in Emergencies consisting of United Nations agencies, non-governmental organizations, practitioners and researchers, was founded in November 2000. В ноябре 2000 года в целях обеспечения права детей на образование в чрезвычайных и кризисных ситуациях была создана Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях, которая является открытым объединением учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, специалистов и исследователей.
Although there was no systematic monitoring of the relevant actions of international and regional programmes and agencies, the Decade Inter-Agency Steering Committee served as a forum to discuss disaster reduction policies, strategic applications and programmes of action among the United Nations partners. Хотя систематический контроль за соответствующей деятельностью в рамках международных и региональных программ и учреждений не осуществлялся, Межучрежденческий руководящий комитет Десятилетия выступал в качестве форума для обсуждения партнерами Организации Объединенных Наций политики, стратегических планов и программ действий в целях уменьшения опасности стихийных бедствий.
Following the passage the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003, the Inter-Agency Committee Against Trafficking composed of eight (8) government agencies was created. После принятия в 2003 году Закона о борьбе с торговлей людьми был создан Межучрежденческий комитет по борьбе с торговлей людьми, в состав которого вошли восемь государственных учреждений.
On the recommendation of the Inter-Agency Quality of Work/Life Group, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, in February 2001, requested Chiefs of Administration and Personnel at Offices away from Headquarters to take practical steps to facilitate spouse employment at their duty stations. По рекомендации Межучрежденческой группы по вопросам качества работы/жизни помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами в феврале 2001 года просил начальников подразделений по административным и кадровым вопросам отделений вне Центральных учреждений принять практические меры для содействия трудоустройству супруг/супругов в их местах службы.
The secretariat is also an active member of the Inter-Agency and Expert Group Meeting on Millennium Development Goal Indicators, one of the aims of which is to reconcile differences between national and international estimates and coordinate with regional and international agencies the collection of official statistical data. Кроме того, секретариат является активным участником Совещания групп экспертов различных учреждений по показателям Целей развития тысячелетия, одной из целей которого является устранение различий между национальными и международными оценками и координация сбора официальных статистических данных с региональными и международными учреждениями.
The latter group will coordinate with a team established by the Inter-agency and Expert Meeting on Millennium Development Goal Indicators (IAEG), which is reviewing the Millennium Development Goals monitoring framework to draw lessons for post-2015. Последняя упомянутая группа будет координировать деятельность с Группой, созданной Совещанием учреждений и экспертов по показателям Целей развития тысячелетия (ИАЕГ), которое проводит анализ основы мониторинга Целей развития тысячелетия в целях вынесения уроков на период после 2015 года.
The addenda were prepared in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, and were the result of consultation and information exchange between United Nations agencies, interested government agencies and a range of other institutions and individuals. Добавления были подготовлены в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, и являются результатом консультаций и обмена информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций, заинтересованными правительственными учреждениями и целым рядом других учреждений и частных лиц.
In a recent round of the Inter-Agency Advisory Panel for six resident coordinator posts, six candidates were from UNDP and nine were from five other agencies. В ходе недавнего раунда заседаний Межучрежденческой консультативной группы по рассмотрению кандидатов на шесть должностей координаторов-резидентов шесть кандидатов были из ПРООН и еще девять - из других учреждений.
That Inter-Agency Task Force on Indigenous Women provided participating United Nations agencies with an opportunity to promote the special concerns of indigenous women within the work of the United Nations system. Деятельность данной целевой группы стала для учреждений Организации Объединенных Наций возможностью вывести на передний план в рамках работы системы Организации Объединенных Наций особые проблемы женщин из числа коренного населения.