Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
OIOS notes, however, that the United Nations System Staff College has various training programmes, including training in joint programming and the common country assessment and UNDAF, and an inter-agency simulation game to promote coordination among agencies. В то же время УСВН отмечает, что Колледж персонала системы Организации Объединенных Наций предлагает различные учебные программы, в том числе по вопросам совместного программирования, проведения общего анализа по стране и РПООНПР, а также проводит межучрежденческую имитационную игру, призванную способствовать укреплению координации деятельности различных учреждений.
Realizing the need for a more concerted and integrated effort, the Department of Peacekeeping Operations constituted an inter-agency working group on disarmament, demobilization and reintegration to bring together all 14 departments and agencies. Отдавая себе отчет в необходимости более согласованного и комплексного подхода, ДОПМ создал межучрежденческую рабочую группу по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой представлены все 14 департаментов и учреждений.
More specifically and given the particular challenges of the subject area and the number of issues and agencies involved, the establishment of a formal United Nations inter-agency mechanism on trafficking in persons and migrant smuggling was proposed. С учетом особых задач в этой области, количества проблем и участвующих учреждений рассматривается, в частности, предложение создать официальный межучрежденческий механизм Организации Объединенных Наций по проблеме торговли людьми и незаконного провоза мигрантов.
The inter-agency systems contracts initiative allows full utilization of the purchasing expertise of a particular agency, enabling that agency to negotiate better prices on behalf of a group of agencies and to take advantage of economies of scale. Инициатива по заключению межучрежденческих системных контрактов позволяет в полной мере использовать экспертные знания в области закупок того или иного учреждения, предоставляя возможность этому учреждению договариваться о более выгодных ценах от имени группы учреждений и воспользоваться эффектом масштаба.
This will entail review and monitoring of the programmes supporting Programme of Action and Mauritius Strategy implementation within the agencies of the United Nations system through regular consultation with the respective small island developing States focal points represented in the inter-agency consulting group. Это будет предусматривать анализ и мониторинг программ обеспечения реализации Программы действий и Маврикийской стратегии в рамках учреждений системы Организации Объединенных Наций посредством регулярных консультаций с соответствующими координаторами по вопросам малых островных развивающихся государств, представленными в межучрежденческой консультативной группе.
Two inter-agency consultations had already been held to mobilize and coordinate the preparatory efforts of the United Nations system organizations, specialized agencies, and the funds and programmes. Уже проведены две межведомственные консультации по мобилизации и координации подготовительной работы учреждений системы Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений, а также фондов и программ.
The selection of the security advisers was carried out on an inter-agency basis with the full participation of representatives of agencies, funds and programmes as well as the Department of Peacekeeping Operations. Отбор этих советников по вопросам безопасности производился на межучрежденческой основе при всестороннем участии представителей учреждений, фондов, программ, а также Департамента операций по поддержанию мира.
Fifteen departments, agencies, funds and programmes are represented in the inter-agency working group, and together they have developed new policies and concepts for planning and implementing disarmament, demobilization and reintegration operations in a peacekeeping context. В состав межучрежденческой рабочей группы входят 15 департаментов, учреждений, фондов и программ, которые совместно разработали новую политику и принципы планирования и осуществления оперативной деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции в контексте операций по поддержанию мира.
A consolidated inter-agency disarmament, demobilization and reintegration plan for 2002, combining the efforts of all concerned agencies in a joint multisectoral and multi-agency package was finalized in January. В январе был окончательно разработан сводный межучрежденческий план по разоружению, демобилизации и реинтеграции на 2002 год, предусматривающий объединение усилий всех заинтересованных учреждений и субъектов в рамках совместной деятельности по всем направлениям с участием всех учреждений.
It is expected that work on the draft will begin soon and will be carried out by an inter-agency group representing the various State bodies involved in work against terrorism. Ожидается, что к разработке проекта закона в ближайшее время приступит межучрежденческая группа, состоящая из представителей государственных учреждений, работа которых связана с борьбой против терроризма.
That is why the European Union is pleased that inter-agency consultations have resulted in mutual arrangements by the agencies, within their respective mandates, to remedy the problem of insufficient coordination and enhance the effectiveness of action taken in support of internally displaced persons. В этой связи Европейский союз испытывает удовлетворение по поводу того, что межучрежденческие консультации привели к взаимным договоренностям учреждений в рамках их соответствующих мандатов, направленным на решение проблемы недостаточной координации и повышение эффективности мер, принимаемых в поддержку перемещенных внутри страны лиц.
Some delegations suggested that the provision of assistance within Afghanistan was likely to decrease the cross-border population movement, and that a concerted inter-agency approach was essential, based on the mandates of the respective agencies. Некоторые делегации высказали мнение о том, что оказание помощи на самой территории Афганистана, вероятно, приведет к сокращению трансграничного перемещения населения и что важное значение в этой связи имеет согласованный межучрежденческий подход, учитывающий мандаты соответствующих учреждений.
Other details about the citizens are still stored in the databases of public institutions, and UEC only help to search for matching records in the holder when handling them to the appropriate agency using the secure channel communications system of inter-agency electronic interaction. Остальные данные о гражданах по-прежнему хранятся в базах данных государственных учреждений, а УЭК лишь помогает отыскивать нужные записи в них при обращении держателя в соответствующее ведомство, при помощи защищенных каналов связи системы межведомственного электронного взаимодействия.
On 15 and 16 June 1999, UNDP convened at Geneva an inter-agency consultation on disability, with representatives of selected United Nations programmes and specialized agencies, the World Bank and the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development. 15-16 июня 1999 года ПРООН организовала в Женеве межучрежденческие консультации по проблеме инвалидности с участием представителей некоторых программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Специального докладчика Комиссии социального развития по проблемам инвалидов.
The Secretary-General's initiative to enhance regional coordination by requesting the executive secretaries to convene periodic inter-agency meetings in their respective regions is being followed up in each region, with the full cooperation of the concerned agencies. В каждом регионе при полном сотрудничестве со стороны заинтересованных учреждений претворяются в жизнь инициативы Генерального секретаря об усилении региональной координации, для чего исполнительным секретарям направляется просьба созывать соответственно в их регионах периодические межучрежденческие совещания.
In addition, staff members need to travel to attend inter-agency meetings on evaluation questions and to provide training on evaluation methodology to departments and offices away from Headquarters. Кроме того, сотрудникам необходимо совершать поездки для участия в межучрежденческих совещаниях по вопросам оценки и для обучения методологии оценки сотрудников департаментов и управлений вне Центральных учреждений.
In order to support the efforts of the United Nations humanitarian agencies and programmes, the Secretary-General launched a new consolidated inter-agency appeal for Liberia, covering the period from September 1995 to August 1996. В целях поддержки деятельности гуманитарных учреждений и программ Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь обнародовал новый совместный межучрежденческий призыв для Либерии, охватывающий период с сентября 1995 года по август 1996 года.
The agencies and organizations present at the first ad hoc inter-agency meeting had generally one thing in common: they all had important activities in mountain areas but no mountain programme as such. В целом для учреждений и организаций, присутствовавших на первом специальном межучрежденческом совещании, была характерна одна общая черта: все они активно участвовали в деятельности по развитию горных районов, но не имели программ освоения горных районов как таковых.
The Resident Coordinators, in close cooperation with agency representatives, are charged with establishing thematic groups that will draw on, but not necessarily be identical to, the inter-agency task forces. В тесном сотрудничестве с представителями учреждений координаторы-резиденты несут ответственность за создание тематических групп, которые в своей деятельности будут опираться на межучрежденческие целевые группы, но не обязательно дублировать их.
The programme has produced a body of training materials, established a network of six regional collaborating institutions and created a cadre of 55 inter-agency trainers from United Nations agencies. Программа подготовила большое число учебных материалов, создала сеть из шести региональных сотрудничающих учреждений и межучрежденческую группу в составе 55 преподавателей из учреждений Организации Объединенных Наций.
NPOs in Honduras and Swaziland, as elsewhere, have played a crucial part in supporting efforts to improve the coordination of United Nations agencies in their HIV-related work through providing secretariat services for inter-agency HIV task forces and theme groups. НСС в Гондурасе и Свазиленде, как и в других районах мира, играют ключевую роль в оказании поддержки усилиям, направленным на улучшение координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, связанной с ВИЧ, путем обеспечения секретариатского обслуживания межучрежденческих целевых и тематических групп, занимающихся вопросами ВИЧ.
In accordance with a decision of the Organizational Committee of ACC, based on a letter from the Secretary-General dated 23 December 1992 to all heads of United Nations agencies and bodies, the inter-agency meeting in the field of disability will no longer be an ACC subsidiary mechanism. В соответствии с решением Организационного комитета АКК, основанном на письме Генерального секретаря от 23 декабря 1992 года всем руководителям учреждений и органов Организации Объединенных Наций, межучрежденческое совещание по вопросам инвалидности перестанет играть роль вспомогательного механизма АКК.
The authorities of the three agencies decided to continue this research because it is very much in keeping with the possibilities for inter-agency relations and is closely linked to the agencies' respective work programmes. Руководители этих трех учреждений приняли решение продолжить данное исследование, поскольку оно позволяет весьма успешно использовать потенциал межучрежденческого сотрудничества и тесно связано с соответствующими программами работы данных учреждений.
In order to achieve a harmonized and coordinated approach and action by the organizations and agencies of the United Nations system, ad hoc inter-agency meetings on the Year were instituted by the Administrative Committee on Coordination (ACC). В целях обеспечения согласованного и скоординированного подхода и действий организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций Административный комитет по координации (АКК) принял решение о проведении специальных межучрежденческих совещаний.
On sectoral and technical agencies, my delegation supports such joint initiatives as the new inter-agency programme on HIV/AIDS, which "should similarly be expanded to other areas" (A/49/665, para. 58). Что касается секторальных и технических учреждений, то моя делегация поддерживает такие совместные инициативы, как новая межучрежденческая программа по ВИЧ/СПИД, которые "также должны шире использоваться в других областях" (А/49/665, пункт 58).