Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
It is imperative to keep the policy guidance simple, preserve a degree of flexibility, and continue to build on existing opportunities for inter-agency harmonization. Необходимо и далее придерживаться простого стиля руководства, сохранять определенную степень гибкости и продолжать использовать существующие возможности для согласования деятельности различных учреждений.
UNFPA regionalization would contribute to enhanced regional inter-agency coherence within the United Nations system, in support of capacity development at country, subregional and regional levels. Регионализация деятельности ЮНФПА будет способствовать повышению степени согласованности работы различных учреждений на региональном уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций в поддержку развития потенциала на страновом, субрегиональном и региональном уровнях.
The promotion of the Toolkit in the United Nations bodies and agencies is the first step in a proposed three-phase approach to developing inter-agency action plans on decent work. Первым этапом в предложенном трехэтапном подходе к разработке межучрежденческого плана действий по обеспечению достойной работы является пропаганда инструментария среди органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
There are other inter-agency efforts to promote the integration of employment goals in the policies, programmes and activities of United Nations agencies. Следует отметить другие межучрежденческие усилия по обеспечению учета целей в области занятости в политике, программах и деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
Actions have been taken to increase advocacy, research and analysis, and operational work, through both entity-specific and inter-agency initiatives. Были приняты меры к расширению пропагандистской, научно-исследовательской и аналитической деятельности и оперативной работы, в том числе в рамках инициатив конкретных учреждений и межучрежденческих инициатив.
The implementation plan would be an interdepartmental and inter-agency plan that identified resources budgeted by Secretariat departments and United Nations funds, programmes and agencies in the integrated mission planning process working group. Этот план внедрения будет междепартаментским и межучрежденческим планом, в котором будут определены ресурсы, покрываемые из бюджетов департаментов Секретариата и фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Рабочей группы по процессу планирования комплексных миссий.
(a) Better synergies between the mandates of different agencies for more effective inter-agency processes; а) укрепление синергических связей между мандатами различных учреждений в целях повышения эффективности межучрежденческих процессов;
Obtaining expert advice from relevant organizations and institutions, particularly through an inter-agency task force Получение экспертных консультаций от соответствующих организаций и учреждений, в частности через межучрежденческие целевые группы
Following the review, China had established an inter-agency task force, comprising more than 20 departments, and had formulated concrete implementation plans, with input from non-governmental organizations and academic institutions. По итогам обзора Китай создал межучрежденческую целевую группу в составе представителей более 20 департаментов и разработал конкретные планы осуществления с использованием материалов неправительственных организаций и научных учреждений.
During the reporting period, the inter-agency task force charged with the planning of activities in observance of the Decade was further expanded to 13 entities. За отчетный период межучрежденческая целевая группа по планированию деятельности в рамках Десятилетия была расширена, и в ее состав входят теперь 13 учреждений.
The Initiative is a pilot United Nations inter-agency programme, successfully implementing "Delivering as one" by complementing the different agencies' mandates and jointly addressing regional challenges to peace and security. Эта инициатива является экспериментальной межучрежденческой программой Организации Объединенных Наций, успешно реализующей программу «Единство действий», дополняющей мандаты различных учреждений и совместно решающей региональные проблемы в области мира и безопасности.
An inter-agency task force has been constituted, with the participation of 13 United Nations entities and international organizations to organize and coordinate global observance activities in connection with the Decade. Для организации и координации мероприятий по проведению Десятилетия во всем мире была создана межучрежденческая целевая группа с участием 13 учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций.
This is particularly so given that there are multiple agencies, inter-agency networks and coordination mechanisms at the global, country and regional levels requiring considerable capacity and investment from UN-Women. Это особенно справедливо с учетом того, что существует множество учреждений, межучрежденческих сетей и координационных механизмов на глобальном, страновом и региональном уровнях, требующих от Структуры «ООН-женщины» значительных возможностей и инвестиций.
Stakeholders must consider the unique mandates and missions of the various development agencies, and seek to capitalize on the particular strengths of each individual agency while promoting inter-agency coherence and avoiding unnecessary competition for scarce resources or market share. Заинтересованные стороны должны изучить уникальные мандаты и задачи различных учреждений в области развития и стремиться использовать сильные стороны каждого отдельного учреждения, одновременно содействуя межучрежденческой согласованности и избегая ненужной конкуренции за дефицитные ресурсы или долю рынка.
In a number of areas the General Assembly has requested the funds and programmes to implement decisions through time-bound actions, requiring United Nations entities and inter-agency mechanisms to ensure timely and full implementation. В ряде случаев Генеральная Ассамблея просила фонды и программы выполнить решения путем принятия ограниченных по срокам мер, требующих от учреждений Организации Объединенных Наций и межучрежденческих механизмов обеспечить своевременное и полное осуществление запланированных мероприятий.
This effort will include chairing the working group responsible for developing organizational resilience management system deliverables, maintaining the inter-agency network and providing in situ technical support to all agencies in the United Nations system. Эта деятельность будет предусматривать выполнение председательских функций в рабочей группе, отвечающей за формулирование ожидаемых результатов внедрения системы обеспечения организационной жизнеспособности, поддержание межучрежденческой сети и предоставление на местах технической поддержки для всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
As a result, it can be implemented at the office, region or headquarters level by a single agency or on an inter-agency basis. По этой причине система может внедряться на уровне отделений, регионов, штаб-квартир или Центральных учреждений одной из организаций или на межучрежденческой основе.
The Inter-Agency Meeting provided a unique opportunity for staff at the working level to meet and develop joint activities and inter-agency positions on issues before the Commission on the Status of Women. Межучрежденческие совещания предоставляли уникальную возможность для сотрудников встречаться и разрабатывать на рабочем уровне совместные мероприятия и определять позиции учреждений по вопросам, находившимся на рассмотрении Комиссии по положению женщин.
During the forum, together with several other entities of the United Nations system, the Office made a presentation highlighting existing inter-agency collaboration in space-related areas, as requested by the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities at its twenty-first session. На этом форуме в числе нескольких других учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций Управление, во исполнение просьбы Межучрежденческого совещания по космической деятельности, высказанной на его двадцать первой сессии, сделало сообщение об основных аспектах современного межучрежден-ческого сотрудничества в связанных с космосом областях.
In 2010, the 13 Inter-Agency Programme Appraisal Committee members at the global and subregional levels included United Nations system agencies, representatives of other inter-agency mechanisms, and a leading civil society organization. В 2010 году в состав Межучрежденческого комитета по оценке программ на глобальном и субрегиональном уровнях входили 13 учреждений системы Организации Объединенных Наций, представители других межучрежденческих механизмов и одна из ведущих организаций гражданского общества.
She assured delegations that UNDP, pioneer of the gender marker, was co-convening an inter-agency task force on the gender maker and had trained a number of agencies on its use. Она заверила делегации в том, что ПРООН, которая первой стала использовать гендерный показатель, является одним из соучредителей межучрежденческой целевой группы по гендерному показателю и организовала подготовку ряда учреждений по его использованию.
The most successful models of WHO as a global monitoring body emerge when programmes invest in internal capacity and the mobilization of the leading expertise in the field by involving academic institutions and relevant partners and developing inter-agency collaborative groups. Наиболее убедительно ВОЗ проявляет себя в качестве всемирного контрольного органа в том случае, если ее программы формируют внутренний потенциал и мобилизуют ведущих профильных специалистов путем вовлечения научных учреждений и соответствующих партнеров и создания межучрежденческих групп.
She reiterated that the strategic plans' alignment with the quadrennial comprehensive policy review, was the result of close collaboration among the six entities that continue to actively participate in global inter-agency initiatives at the Headquarters and field levels. Она вновь заявила, что обеспечение согласованности стратегических планов с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики стало результатом тесного сотрудничества между шестью подразделениями, которые продолжают принимать активное участие в глобальных межучрежденческих инициативах на уровне Центральных учреждений и на местах.
Together with UNDP and UNOPS, UN-Habitat organized two inter-agency transparency workshops, held in Geneva in March and September 2013, attended by 28 staff members from 13 agencies. Совместно с ПРООН и ЮНОПС в марте и сентябре 2013 года ООН-Хабитат организовала в Женеве два межучрежденческих семинара по вопросам транспарентности, в работе которых приняли участие 28 сотрудников из 13 учреждений.
The organizations of the system were requested to further simplify their rules and procedures, giving high priority to the rationalization of their country presence, including through appropriate inter-agency arrangements (for those agencies that cannot afford to maintain country offices). Организациям системы предложено обеспечивать дальнейшее упрощение своих правил и процедур и в этом контексте уделять первоочередное внимание рационализации своего присутствия на страновом уровне, в том числе за счет соответствующих межучрежденческих договоренностей (для тех учреждений, которые не могут содержать страновые отделения).