At its twelfth session the Commission reaffirmed the importance of inter-agency work, including the work of the international financial institutions, to achieve progress in water, sanitation and human settlements, under the coordination of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
На сессии КУР 2004 года было подтверждено важное значение межучрежденческой работы, включая работу международных финансовых учреждений, в целях достижения прогресса в областях водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, при координации со стороны Совета административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по вопросам координации. |
WHO and its partners are developing an inventory of country and multilateral institution foreign policy activities on global health, including their internal governmental and inter-agency processes, in order to generate a comprehensive picture of how global health and foreign policy are linked. |
ВОЗ и ее партнеры разрабатывают перечень внешнеполитических инициатив стран и многосторонних учреждений в области охраны здоровья населения мира, включая их внутренние правительственные и межведомственные процессы, с тем чтобы получить общее представление о взаимосвязи между здоровьем населения мира и внешней политиков. |
Those activities, and in particular the implementation of the comprehensive strategy, have steadily increased over the years as it is recognized that inter-agency and non-governmental organization cooperation provide a more structured and efficient response than those of individual entities. |
Эта деятельность, в частности по осуществлению Всеобъемлющей стратегии, в последние годы приобретает все более широкие масштабы, так как установлено, что межучрежденческое сотрудничество и сотрудничество неправительственных организаций позволяет принимать более эффективные и более системные меры по сравнению с возможностями отдельных учреждений. |
Nevertheless, a review of inter-agency statistics indicates that UNDP has been offering greater opportunities to United Nations Common System staff from other agencies than those offered to UNDP staff to work outside of the organization. |
Тем не менее обзор межучрежденческой статистики указывает на то, что ПРООН предоставляет более широкие возможности для работы вне организации сотрудникам общей системы Организации Объединенных Наций из других учреждений в отличие от возможностей, предоставляемых сотрудникам ПРООН. |
Additionally, at the request of the High-level Committee on Management, the inter-agency procurement specialists have scaled up their focus on collaborative procurement across agencies of the United Nations system. |
Кроме того, по просьбе Комитета высокого уровня по вопросам управления межучрежденческие специалисты по вопросам закупок стали уделять повышенное внимание осуществлению совместных закупочных операций с участием разных учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
As the lead in inter-agency security training, the Unit works closely with the Department of Security Services to implement new training initiatives and provide guidance to United Nations agency training teams. |
В качестве ведущего подразделения в области межучрежденческой подготовки по вопросам безопасности Группа тесно сотрудничает с Департаментом по вопросам охраны и безопасности в осуществлении новых учебных инициатив и предоставляет директивные указания группам по профессиональной подготовке учреждений Организации Объединенных Наций. |
This unit is composed of an inter-agency team of predominantly UNAMI and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff with support from other United Nations country team agencies that provide specialist support to the analysis and collection of data for specific policy sectors. |
В состав этого подразделения входит межучрежденческая группа в составе преимущественно сотрудников МООНСИ и Управления по координации гуманитарных вопросов, опирающаяся на поддержку других участвующих в страновых группах Организации Объединенных Наций учреждений, которые оказывают поддержку специалистами для анализа и сбора данных по конкретным секторам политики. |
The original UNFPA technical support system was an intricate network of inter-agency specialists at specialized agencies and the regional commissions, and technical advisers assigned to country technical services teams located in various regions and subregions - all of which UNFPA headquarters coordinated. |
Изначальная система технической поддержки ЮНФПА представляла собой разветвленную сеть межучрежденческих специалистов в составе специализированных учреждений и региональных комиссий и технических советников, прикомандированных к страновым группам по оказанию технических услуг в различных регионах и субрегионах, причем деятельность всех их координировала штаб-квартира ЮНФПА. |
An inter-agency headquarters team to support planning for the relocation of the Office and the United Nations country team was deployed from Headquarters to Nairobi between 28 and 31 October. |
В период с 28 по 31 октября в Найроби из Центральных учреждений была направлена межучрежденческая группа в поддержку планирования мер по передислокации Отделения и страновой группы Организации Объединенных Наций. |
The inter-agency committee has finalized a memorandum of agreement on the treatment and handling of children involved in armed conflict for Government agencies, which provides for a faster turnover of children by the police and the military to the custody of social welfare agencies. |
Межучрежденческий комитет разработал меморандум о взаимопонимании по вопросам обращения и работы с детьми, вовлеченными в вооруженный конфликт, для государственных учреждений, которые занимаются вопросами ускорения передачи детей из ведения полицейских служб и вооруженных сил в ведение учреждений социального обеспечения. |
The results of many of those studies were included in the report of the Secretary-General on women's participation in peacebuilding, developed by the Peacebuilding Support Office, with technical support from UN-Women, and with wide inter-agency participation. |
Результаты многих из проведенных исследований были отражены в докладе Генерального секретаря об участии женщин в деятельности по миростроительству, подготовленном Управлением по поддержке миростроительства при техническом содействии структуры «ООН-женщины» и при широком участии различных учреждений. |
This and other initiatives undertaken within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination have sought to improve inter-agency coherence at the policy, management and operational levels within the United Nations system (which includes the Bretton Woods institutions). |
Эта и другие инициативы, выдвинутые в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, направлены на повышение согласованности действий учреждений на уровне формулирования политики, руководства и практической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций (сюда относятся и бреттон-вудские учреждения). |
For the follow-up to the Summit, an information strategy is being developed in collaboration with inter-agency partners, focusing on the eradication of poverty, one of the major themes of the Summit and the subject of the international year to be observed in 1996. |
В рамках последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне в сотрудничестве с партнерами из других учреждений разрабатывается информационная стратегия, сконцентрированная на вопросах ликвидации нищеты - одной из основных тем Встречи на высшем уровне и теме Международного года, который будет проводиться в 1996 году. |
In Uruguay, the United Nations Population Fund (UNFPA), seven other United Nations agencies, national institutions and television channels organized an inter-agency award for short films on youth participation, marking the International Year of Youth. |
В Уругвае Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), семь других учреждений Организации Объединенных Наций, национальные институты и телеканалы по случаю Международного года молодежи организовали вручение межучрежденческих наград за лучшие короткометражные фильмы на тему участия молодежи. |
Regular participant in inter-agency and multilateral negotiations on financial matters in which the Department has a significant interest, such as the adoption of work programmes and budgets at the United Nations specialized agencies and other international organizations |
Постоянный участник межведомственных и многосторонних переговоров по таким финансовым вопросам, представляющим существенный интерес для государственного департамента, как принятие программ работы и бюджетов специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |
During the reporting period, the assistance provided, whether through regular agency programming or through inter-agency convoys, only reached 34 out of the 262 locations identified as being hard to reach or besieged, a mere 13 per cent of locations. |
В отчетный период помощь - либо через регулярные программы учреждений, либо через межучрежденческие гуманитарные поставки - была доставлена лишь в 34 из 262 районов, определенных как труднодоступные или находящиеся в осадном положении, т.е. лишь в 13 процентов районов. |
The Forum's engagement with the United Nations system was strengthened through the organization of a United Nations high-level inter-agency meeting attended by 17 United Nations funds, programmes and agencies. |
Участие Форума в работе системы Организации Объединенных Наций было укреплено путем организации межучрежденческого совещания высокого уровня Организации Объединенных Наций с участием 17 фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций. |
For instance, the lack of progress also stems from the perception that many reform initiatives at the country level might interfere with agency-specific policies and procedures and that changes towards greater inter-agency harmonization at the country level would not be feasible for individual agencies. |
В частности, отсутствие прогресса также обусловлено представлением о том, что многие инициативы по проведению реформ на страновом уровне могут помешать осуществлению стратегий и процедур конкретных учреждений и что преобразования, способствующие укреплению межучрежденческой согласованности на страновом уровне, являются нецелесообразными для отдельных учреждений. |
Such profile assessment needs to be made at the individual agencies', as well as at the inter-agency level with a view to the dovetailing of agencies' technical capacities and 'skills sharing'. |
Такую оценку наборов навыков необходимо провести на уровне отдельных учреждений, а также на межучрежденческом уровне в целях увязки технических потенциалов учреждений и "совместного использования навыков". |
The recent report of the Global Commission on International Migration had recommended the creation of an "inter-agency global migration facility", enabling more than a dozen United Nations and other international agencies to coordinate migration issues. |
В недавнем докладе Глобальной комиссии по международной миграции было рекомендовано создать "межучрежденческий глобальный орган по вопросам миграции", который занимался бы координацией деятельности более десятка учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций в области миграции. |
To coordinate the regional activities of United Nations agencies working on gender issues, the Thematic Working Group on Women's Empowerment and Gender Equality, co-chaired by ESCAP and UNIFEM, was established within the framework of the inter-agency regional coordination meeting. |
Для координации региональной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся гендерными вопросами, в рамках межучрежденческого совещания по координации региональной деятельности была создана тематическая рабочая группа по расширению возможностей женщин и обеспечению равенства женщин и мужчин, сопредседателями которой являются ЭСКАТО и ЮНИФЕМ. |
Both networks had recently set up inter-agency web sites, which served as forums on technical issues involving not only Headquarters and offices away from Headquarters, but also the funds and programmes, specialized agencies, and international and regional financial institutions. |
Обе сети недавно открыли межучрежденческие веб-сайты, которые служат форумами для обсуждения технических вопросов с участием не только Центральных учреждений и подразделений за пределами Центральных учреждений, но и фондов и программ, специализированных учреждений и международных и региональных финансовых учреждений. |
National coordinating committees or councils on youth, regional commissions of the United Nations, and inter-agency meetings of the youth-related organizations and agencies of the United Nations system can facilitate the formulation, implementation and evaluation of such work. |
Помощь в концептуальной проработке, осуществлении и оценке результатов такой деятельности могут оказывать национальные координационные комитеты или советы по проблемам молодежи, региональные комиссии Организации Объединенных Наций и межучрежденческие совещания организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами молодежи. |
(c) To convene, no later than 31 December 1994, a meeting of the inter-agency committee of relevant multilateral financing institutions and United Nations organizations to consider the modus operandi of the diversification facility as prepared by the African Development Bank. |
с) созвать не позднее 31 декабря 1994 года совещание межучрежденческого комитета соответствующих многосторонних финансовых учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций для рассмотрения регламента деятельности фонда диверсификации, подготовленного Африканским банком развития. |
The report was prepared in pursuance of General Assembly resolution 47/151 of 18 December 1992 and summarizes the results of the inter-agency efforts of the United Nations in responding to the environmental crisis in the Kuwait region. |
Доклад был подготовлен в соответствии с резолюцией 47/151 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1992 года, и в нем обобщаются результаты совместных усилий различных учреждений Организации Объединенных Наций, предпринятых в связи с экологическим |