Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
In April 1996, the Government of the Democratic People's Republic of Korea requested the Department of Humanitarian Affairs to launch a United Nations consolidated inter-agency appeal, which was drafted on the basis of inputs from United Nations agencies and in consultation with the Government. В апреле 1996 года правительство Корейской Народно-Демократической Республики предложило Департаменту по гуманитарным вопросам обратиться с совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций, проект которого был подготовлен на основе данных, полученных от учреждений Организации Объединенных Наций, и в консультации с правительством.
To foster an intersectoral approach, the Board has created and chairs an inter-agency subcommittee on human resources and social development comprised of senior government officials, private officials from a variety of ministries and experts from various organizations, government agencies, and local universities. В целях поощрения межсекторального подхода Совет учредил и возглавляет межучрежденческий подкомитет по людским ресурсам и социальному развитию, состоящий из старших правительственных служащих, выступающих в личном качестве сотрудников различных министерств, а также экспертов из различных организаций, правительственных учреждений и местных университетов.
UNV was consistently invited to participate in inter-agency programming exercises and programming missions to identify humanitarian needs, ensuring where appropriate, that UNV support is integrated into agency proposals in the consolidated humanitarian appeals launched by the Secretary-General. ДООН регулярно приглашали принять участие в межучрежденческих мероприятиях по программированию и в миссиях по программированию в целях определения гуманитарных потребностей, с тем чтобы везде, где это целесообразно, поддержка ДООН включалась в предложения других учреждений в контексте призывов Генерального секретаря о совместных усилиях по оказанию гуманитарной помощи.
At the inter-agency level, the subprogramme will provide support and policy inputs on environmental governance in the Chief Executives Board for Coordination and other inter-agency forums; and will make use of the Environment Management Group to promote joint action by all agencies and multilateral environmental agreement secretariats; На межучрежденческом уровне в соответствии с данной подпрограммой будет оказано содействие и представлены стратегические документы по вопросам экологического управления Координационному совету руководителей Организации Объединенных Наций и другим межучрежденческим форумам; Группа по рациональному природопользованию будет привлекаться в целях поощрения совместных действий всех учреждений и секретариатов многосторонних природоохранных соглашений;
A challenge to inter-agency collaboration was the limited ability of United Nations agencies to determine fairly their procurement processing costs, whereas the Inter-Agency Procurement Service Office was able to determine its costs by applying an activity-based costing methodology. Одной из проблем в области межучрежденческого сотрудничества была ограниченная способность учреждений системы Организации Объединенных Наций точно определять свои расходы по оформлению закупок, тогда как Межучрежденческое управление по закупкам имело возможность определять свои расходы, используя методику калькуляции расходов на основе выполненных работ.
The Committee concurred with the broad principles adopted by CEB in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development, in particular the focus on implementation at all levels and the emphasis on maximizing inter-agency support for the two-year implementation cycles of the Commission on Sustainable Development. Комитет поддержал широкие принципы, принятые КСР в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, в частности акцент на их осуществление на всех уровнях и упор на максимальную поддержку со стороны учреждений двухгодичных циклов осуществления Комиссии по устойчивому развитию.
The Consultative Committee on Administrative Questions and its sister committee, the Information Systems Coordination Committee, has developed a database, known as the Participating Agencies Mobility System (PAMS), to facilitate the inter-agency mobility of staff. Консультативный комитет по административным вопросам и родственный ему Координационный комитет по информационным системам разработали базу данных, известную как Система мобильности персонала участвующих учреждений (ПАМС), для содействия межучрежденческой мобильности персонала.
The first inter-agency consultation reviewed the preparatory arrangements for the Conference, exchanged views on substantive issues to be addressed by the Conference and discussed the contribution of United Nations organs, organizations and bodies to the Conference and to its preparatory meetings. Участники первых межучрежденческих консультаций обсудили меры по подготовке к Конференции, обменялись мнениями по вопросам существа, которые будут рассматриваться на этом форуме, и обсудили вопрос о вкладе органов, организаций и учреждений Организации Объединенных Наций в проведение Конференции и совещания по подготовке к ней.
In the Dominican Republic, INSTRAW has been part of the inter-agency efforts carried out by the United Nations system in the country and has participated in the monthly meetings of the heads of United Nations agencies at the duty station. В Доминиканской Республике МУНИУЖ принимал участие в межучрежденческой деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой стране, и его представители присутствовали на ежемесячных совещаниях глав расположенных там учреждений Организации Объединенных Наций.
Measures have also been set in train to enhance United Nations communications and security arrangements and to implement an inter-agency contingency plan to protect the operations of the United Nations agencies and humanitarian partners. Принимаются также меры по укреплению механизмов Организации Объединенных Наций по обеспечению связи и безопасности и осуществлению межучрежденческого плана на случай чрезвычайных обстоятельств в целях охраны операций учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров по гуманитарной деятельности.
United Nations inter-agency working group on indicators, representatives from all the member agencies of the United Nations Development Group Межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по показателям, представители всех учреждений, являющихся членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития
Finally, an ad hoc inter-agency mechanism will be established within the United Nations system to ensure that the inputs from the United Nations Secretariat, funds, programmes and agencies of the United Nations system are included and well coordinated throughout the preparatory process. И, наконец, в системе Организации Объединенных Наций будет создан специальный межучрежденческий механизм, который обеспечит учет и тщательную координацию вклада Секретариата Организации Объединенных Наций, фондов программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций в ходе всего подготовительного процесса.
(c) Coordination of the medium-term plans, programme budgets and budget cycles of concerned organizations and agencies and the incorporation therein, as appropriate and where possible, of identified inter-agency initiatives; с) координацию среднесрочных планов, бюджетов по программам и бюджетных циклов соответствующих организаций и учреждений и включение в них, если это необходимо и возможно, конкретных межучрежденческих инициатив;
One was to ensure that, without prejudice to current procedures and the provision of dedicated services to the different inter-agency committees, ACC could count on coherent and well-coordinated support from both United Nations Headquarters and the United Nations Office at Geneva. Первый заключается в обеспечении того, чтобы без ущерба для существующих процедур и предоставления целенаправленных услуг различным межучрежденческим комитетам АКК мог рассчитывать на согласованную и скоординированную поддержку как Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, так и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
For better coordination of science and technology, the CSTD should seek more inter-agency interaction not only to fulfil its mandate as coordinator of science and technology activities more effectively, but also to provide leadership and direction in this critical area. Для обеспечения лучшей координации деятельности в области науки и техники КНТР должна стремиться к более тесному взаимодействию учреждений для того, чтобы не только выполнять свой мандат как координатора деятельности в области науки и техники, но и обеспечивать руководство и определять направление деятельности в этой важной области.
The United Nations Humanitarian Coordinator and the representatives of the agencies and programmes concerned were at United Nations Headquarters to participate in the inter-agency meeting on the humanitarian programme convened by the Deputy Secretary-General on 17 and 18 October 2000. Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам в Ираке и представители соответствующих учреждений и программ присутствовали в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на межучрежденческом совещании по гуманитарной программе, которое было созвано заместителем Генерального секретаря 17 и 18 октября 2000 года.
The inter-agency group is comprised of the following: IMO, UNHCR, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, IOM, ILO, United Nations Office on Drugs and Crime and Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Межучрежденческая группа состоит из следующих учреждений: ИМО, УВКБ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, МОМ, МОТ, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отдел по вопросам океана и морскому праву, Список см. на веб-сайте.
Two of its specific objectives are institutional and operational capacity-building, and include defining the mandates of international agencies working in this area, as well as inter-agency technical and operational cooperation. Две из конкретных поставленных целей заключаются в укреплении институционального и оперативного потенциала, включая выработку мандатов международных учреждений, действующих в этой области, и налаживание межучрежденческого технического сотрудничества и сотрудничества в области оперативной деятельности.
Stresses the need to further strengthen inter-agency arrangements and the capacities of relevant United Nations agencies to meet the immense humanitarian challenge of internal displacement, and calls upon States to provide adequate resources for programmes to assist and protect internally displaced persons; подчеркивает необходимость дальнейшего укрепления межучрежденческих механизмов и потенциала соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций в деле решения колоссальной по сложности гуманитарной проблемы внутреннего перемещения и призывает государства выделять адекватные ресурсы для программ по обеспечению помощи и защиты внутренним перемещенным лицам;
Headquarters consultations involved the agencies of the Executive Committee of the United Nations Development Group, the Office of the United Nations Development Group and agencies not based in New York; two inter-agency workshops were held, in Rome and Geneva respectively. В консультациях в Центральных учреждениях участвовали представители учреждений Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Канцелярии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и учреждений, не базирующихся в Нью-Йорке, и были проведены два межучрежденческих семинара, соответственно в Риме и Женеве.
On 22 February, the Government of Eritrea and the United Nations country team launched a humanitarian appeal for $217 million, of which $157 million will be part of the first consolidated inter-agency appeal of nine United Nations agencies. 22 февраля правительство Эритреи и страновая группа Организации Объединенных Наций выступили с гуманитарным призывом о мобилизации 217 млн. долл. США, из которых 157 млн. долл. США должны быть мобилизованы в рамках первого совместного межучрежденческого призыва девяти учреждений Организации Объединенных Наций.
A United Nations inter-agency coordinating committee, composed of OHCHR, UNESCO, UNICEF, the United Nations Development Programme and other relevant international agencies, including the World Bank, will be set up and be responsible for the international coordination of activities under this plan of action. С участием представителей УВКПЧ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, Программы развития Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных учреждений, включая Всемирный банк, будет создан межучрежденческий координационный комитет Организации Объединенных Наций, который будет отвечать за международную координацию мероприятий в рамках этого плана действий.
In India, for example, a United nations inter-agency support unit was established as part of the resident coordinator's office to help shape a common framework for United Nations agencies. Например, в Индии в управлении координатора-резидента была создана межучрежденческая группа поддержки Организации Объединенных Наций, предназначающаяся для содействия разработке общих рамок деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
It is a concrete example of successful inter-agency collaboration, steered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, with the support of the Office of the United Nations Security Coordinator and of experts from several United Nations programmes and agencies. Она является конкретным примером успешного взаимодействия между учреждениями, осуществляемого под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев при поддержке Канцелярии Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и экспертов нескольких программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The Department of Public Information coordinated the communications efforts on climate change in its role as chair and coordinator for the more than 20 agencies that comprise the inter-agency United Nations Communications Group Task Force on Climate Change. Департамент общественной информации координировал коммуникационные усилия по проблеме изменения климата в своем качестве председателя и координатора для более чем 20 учреждений, входящих в межучрежденческую Целевую группу по проблеме изменения климата Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации.