Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждений

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждений"

Примеры: Inter-agency - Учреждений
The UNAIDS Inter-agency Task Team on Education, convened by UNESCO, developed a toolkit to help education staff from development cooperation agencies to support the process of mainstreaming HIV into education sector planning and implementation. Созданная ЮНЕСКО Межучрежденческая целевая группа ЮНЭЙДС по вопросам образования разработала комплект методических материалов, предназначенных для оказания помощи инструкторам из учреждений по сотрудничеству в области развития, оказывающим поддержку деятельности по обеспечению учета проблемы ВИЧ при планировании и практической деятельности в секторе образования.
It should be noted, however, that in order to comply effectively with its requirements, it has been proposed to establish an Inter-agency Commission comprising government agencies with jurisdiction in this area, to analyse and identify the regulations in effect within their respective fields of activity. В то же время необходимо отметить, что для эффективной реализации всех ее положений было предложено создать межведомственную комиссию, в состав которой вошли бы представители компетентных государственных учреждений, занимающиеся соответствующими вопросами, с тем чтобы проанализировать и определить в рамках своей компетенции действующие на сегодняшний день нормы.
In addition, an Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics, comprising representatives of the gender statistics programmes of international, regional and national institutions, was set up in 2007 to promote collaboration among the key stakeholders and to provide guidance to the programme on future directions. В 2007 году в целях развития сотрудничества между ключевыми заинтересованными сторонами и выработки рекомендаций в отношении будущих ориентиров деятельности в рамках этой Программы была учреждена Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики в составе представителей программ гендерной статистики международных, региональных и национальных учреждений.
This will involve adopting a new executive decree that will officially establish the Inter-Agency Committee and the Technical Secretariat and define the roles of each of the agencies which make up these bodies and which have been in existence since 2004. Для этого необходимо принять новое постановление правительства, которое оформило бы создание Межведомственной комиссии и технического секретариата и определило бы роль каждого из учреждений, представленных в этих органах, которые функционируют уже с 2004 года.
The Office organized several successful meetings of the Inter-agency Consultative Group, including relevant United Nations organizations and agencies, on the preparations for the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, in which more than 40 international organizations participated. Канцелярия организовала ряд продуктивных совещаний Межучрежденческой консультативной группы с привлечением соответствующих организаций и учреждений Организации Объединенных Наций для обсуждения подготовки к четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, причем в этих совещаниях приняли участие более 40 международных организаций.
Increased efforts to combat trafficking in persons had included the establishment of the Inter-Agency Board on Trafficking in Persons, comprising 47 government agencies, civil society organizations, embassies and international organizations. Усилия по борьбе с торговлей людьми активизировались, в частности благодаря созданию Межведомственного совета по предупреждению торговли людьми, в состав которого входят 47 государственных учреждений, организации гражданского общества, посольства и международные организации.
The policy was the result of a process within the Inter-Agency Security Management Network, which brings together representatives of United Nations agencies, funds and programmes to coordinate security practices and policies across the United Nations system. Эта политика стала результатом процесса, развернутого в Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности, объединяющей представителей учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, для координации практики и стратегий по вопросам безопасности в масштабах системы Организации Объединенных Наций.
The emergency directors of eight Inter-Agency Standing Committee (IASC) agencies visited the Central African Republic between 17 and 19 October to identify ways in which to expand the scale and reach of humanitarian deliveries and ensure the required headquarters support to the humanitarian country team. Директоры по вопросам оказания чрезвычайной помощи восьми учреждений, входящих в Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), посетили Центральноафриканскую Республику 17 - 19 октября с целью определить возможные пути расширения масштабов и охвата гуманитарной помощи и оказания гуманитарной страновой группе необходимой поддержки из штаб-квартир.
Building on the synergies and leveraging the comparative strengths of various United Nations agencies, UNFPA, as co-lead for the United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls, is intensifying efforts with governments and partners to promote and support the well-being of marginalized girls. Основываясь на синергизме и использовании сравнительных преимуществ различных учреждений системы Организации Объединенных Наций, ЮНФПА в качестве сопредседателя Межучрежденческой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков совместно с правительствами и партнерами активизирует действия по оказанию содействия и поддержки обеспечению благополучия маргинализованных девочек.
This new policy approach, referred to as the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, was created by the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, comprising 15 United Nations agencies, departments, funds and programmes. Этот новый стратегический подход, получивший название «комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции», был разработан Межучрежденческой рабочей группой по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в которую входят представители 15 учреждений, департаментов, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
For the purposes of coordinating, agreeing on and monitoring actions in the different fields of reproductive health, the Inter-agency Group on Reproductive Health was re-formed in 2002, comprising 19 institutions from the public, social and private sectors that carry out activities in this field. В целях координации, согласования и мониторинга действий по различным аспектам репродуктивного здоровья в октябре 2002 года была вновь создана Межведомственная группа по вопросам репродуктивного здоровья, в которую входят 19 учреждений государственного, общественного и частного секторов, работающих в этой области.
Recognizing the central role of rehabilitation and developmental programmes, emphasis was placed upon widening the role and involvement of UNDP, UNICEF and other developmental agencies members of the Inter-Agency Task Force on Chernobyl and on closer cooperation with the World Bank and other developmental partners. Одновременно с признанием центральной роли программ восстановления и развития особое внимание было обращено на необходимость расширения роли и участия ПРООН, ЮНИСЕФ и других занимающихся вопросами развития учреждений - членов Межучрежденческой целевой группы по Чернобылю и более тесного сотрудничества со Всемирным банком и другими партнерами в области развития.
The United Nations's Inter-Agency Standing Committee, comprised of the heads of the major international relief and development agencies and NGO groupings, has welcomed the Guiding Principles and encouraged its members to share them with their executive boards and staff and to apply them in their activities. Межучрежденческий постоянный комитет Организации Объединенных Наций, в состав которого входят руководители крупных международных учреждений по оказанию гуманитарной помощи и развитию и представители неправительственных организаций, приветствовал Руководящие принципы и рекомендовал своим членам довести их до сведения своих исполнительных советов и сотрудников и использовать их в своей деятельности.
In support of resource mobilization for humanitarian activities of United Nations agencies, in March 1998 the Office launched the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Countries of the Great Lakes Region and Central Africa. В поддержку мобилизации ресурсов на осуществление гуманитарной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в марте 1998 года Управление обратилось к странам региона Великих озер и Центральной Африки с совместным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций.
The Senior Political Adviser is assisted by an Inter-Agency Affairs Officer (at the P-3 level) who is responsible for all activities of specialized agencies and United Nations bodies, including analysis, reporting and representation; Старшему советнику по политическим вопросам помогает сотрудник по межучрежденческим делам (должность класса С-З), который отвечает за всю деятельность специализированных учреждений и органов Организации Объединенных Наций, включая анализ, отчетность и представительство;
X. Interdivisional and inter-agency activities Х. Мероприятия с участием нескольких отделов и учреждений
In 1996, in preparing for the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia, a common assessment of the country situation and of the roles of the United Nations specialized agencies in the post-United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) era was undertaken. В 1996 году в рамках подготовки Совместного межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций о помощи Сомали была проведена общая оценка положения в стране и роли специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в период после завершения Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ).
Through the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, the United Nations established a system of agencies designated as "task managers" for specific issue areas, in order to develop coordinated policy positions and report to the Commission on Sustainable Development. С помощью Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию Организацией Объединенных Наций была создана система учреждений, названных «координаторами», по конкретным направлениям деятельности в целях разработки скоординированных позиций по стратегическим вопросам и представления докладов Комиссии по устойчивому развитию.
Mr. Herrera said that the briefing meeting held in Mexico April 2000 by the Inter-Agency Procurement Services Office had been attended by representatives of private companies and of the procurement services of United Nations bodies and had proved a success. Г-н Эррера говорит, что семинар, организованный в апреле 2000 года в Мехико Управлением межучрежденческих закупочных служб, в котором участвовали представители частных предприятий и представители закупочных служб учреждений Организации Объединенных Наций, имел большой успех.
Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that it would be useful to involve United Nations agencies more directly in the selection of indicators and field-testing process, particularly for those indicators of relevance to specialized agencies which, frequently, have parallel activities regarding sustainable development indicators. Члены Межучрежденческого комитета указали УСВН на полезность более непосредственного вовлечения учреждений Организации Объединенных Наций в процесс отбора показателей и их практического опробования, особенно показателей, представляющих интерес для специализированных учреждений, которые нередко ведут параллельную работу в отношении показателей устойчивого развития.
Other initiatives, including the United Nations Inter-agency Project on Trafficking in Women and Children in the Mekong Subregion, are making a valuable contribution towards enhancing coordination among governments, NGOs and United Nations agencies. Другие инициативы, в том числе межучрежденческий проект Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей женщинами и детьми в субрегионе Меконга, также вносят ценный вклад в усиление координации деятельности правительств, неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
The Executive Coordinator confirmed that there was a continued need for the Inter-Agency Security Networking Group to address security and safety of the Headquarters facilities and premises, separate from the staff security and protection responsibility of the Office of the Security Coordinator. Исполнительный координатор подтвердил дальнейшую необходимость в рассмотрении в рамках механизма Межучрежденческой группы по сетям безопасности вопросов безопасности и охраны зданий и помещений Центральных учреждений отдельно от функциональных обязанностей по обеспечению безопасности и защиты персонала, выполняемых Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The United Nations Office at Nairobi has established an Inter-Agency Administrative Coordination Committee, co-chaired by the Office and UNDP, which is composed of representatives from the funds and programmes and the specialized agencies with offices at the Gigiri complex in Nairobi. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби учредило Межучрежденческий административный комитет по вопросам координации, сопредседателями которого являются Отделение и ПРООН и в состав которого входят представители фондов и программ и специализированных учреждений, имеющих свои отделения, расположенные в комплексе Гигири в Найроби.
The platform for implementation is the Inter-Agency Security Networking Group, which comprises the Chiefs of Security of United Nations Headquarters, the regional commissions, Offices away from Headquarters and the United Nations funds and programmes. Основным механизмом для внедрения этой концепции является Межучрежденческая группа по взаимодействию в вопросах безопасности, в составе руководителей служб охраны Центральных учреждений, региональных комиссий, подразделений, расположенных вне пределов Центральных учреждений, а также служб безопасности фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The initial decision to limit United Nations organizations and agencies to eight members on the Inter-Agency Task Force has resulted in the exclusion from its membership of a number of key organizations and agencies that play an active role in disaster reduction. Первоначальное решение ограничить круг организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, представленных в Межучрежденческой целевой группе, восемью членами привело к отстранению от ее работы ряда ключевых организаций и учреждений, играющих активную роль в уменьшении опасности стихийных бедствий.