Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведка

Примеры в контексте "Intelligence - Разведка"

Примеры: Intelligence - Разведка
Allied intelligence also indicated that two companies of armour were in the area, as were a number of ad hoc infantry formations formed from training establishments. Кроме того, разведка обнаружила в окрестности две танковые роты, а также несколько пехотных соединений, сформированных из учебных подразделений.
I think they made mistakes, probably with their intelligence on the time-table for the service, but the IRA was reckless about civilian life . Думаю, они совершили ошибку; возможно, разведка перепутала расписание службы, но ИРА опрометчиво отнеслась к жизням гражданских лиц.
Hasn't clone intelligence reported this weapon never leaves any survivors? Но разведка сообщила, что это оружие никогда не оставляет выживших.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions. Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
It may be possible that American intelligence doesn't know everything, Возможно, американская разведка не знает всего,
Last night, intelligence sources picked up chatter that there may be an attempt on the ambassador's life here today at his son's wedding. Прошлой ночью разведка получила данные, что сегодня возможно, будет совершено покушение на жизнь посла во время свадьбы его сына.
Like Pulver, his job title had the word "intelligence" in it. Как и у Пулвера, в его должности было слово "разведка".
Human intelligence can give you the information you want. агентурной разведка может дать вам информацию, которую вы хотите.
Up to now this service has been provided by military intelligence, which has not modified its structure and habits dating back to the era of de facto military governments. До настоящего времени ее функции выполняла военная разведка, которая сохранила структуру и подходы времен военных правительств де-факто.
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
a) Police, intelligence, customs and border control а) Полиция, разведка, таможенные органы и пограничный контроль
Among these agencies are: the local administration forces, local military intelligence, the chiefs, law enforcement officers in various departments like Customs, Immigration and Urban Authorities. В их число входят: силы местной администрации, местная военная разведка, начальники и сотрудники, занимающиеся вопросами правоприменения в различных службах, таких, например, как таможня, иммиграционные и городские власти.
Information, intelligence, banking, communication, economic transactions, navigation, as well as strategic and political decision-making are ever more dependent on the usage of space-based dual-use technologies. Информация, разведка, банковское дело, коммуникация, экономические операции, навигация, а также принятие стратегических и политических решений все больше зависят от использования космических технологий двойного назначения.
Security sector institutions: police, military, intelligence, border control, court system, penal system Органы безопасности: полиция, армия, разведка, пограничная служба, судебная система, исправительные учреждения
In the 1980s, MI's activities included operations in Sindh against the Pakistan Communist Party (CPP) and Indian intelligence operatives. В 1980-х военная разведка Пакистана провела операции в провинции Синд против коммунистической партии Пакистана и индийских спецслужб.
Spyware into the cia network, so pakistani intelligence Шпионский червь в сеть ЦРУ, чтобы пакистанская разведка
And why is Spanish intelligence following me? И почему Испанская разведка преследует меня?
What does your intelligence say about me? Что ваша разведка рассказала обо мне?
The Special Rapporteur underlined in paragraph 25 of his report that "very few, if any, instances of terrorism financing have been detected as a result of civil society organization-specific supervisory measures", and that it was rather financial intelligence that was essential. В пункте 25 своего доклада Специальный докладчик подчеркнул, что «в результате контрольных мер в отношении организаций гражданского общества было выявлено совсем незначительное число случаев финансирования терроризма, если таковые имели место вообще», и что скорее тут важна финансовая разведка.
The plan had four components (prevention, detection and intelligence, investigation and prosecution, and cross-cutting aspects), and was divided into 22 strategic objectives. Национальный стратегический план состоит из четырех компонентов (предупреждение, выявление и разведка, расследования и уголовное преследование и междисциплинарные вопросы), которые делятся на 22 стратегические цели.
ISAF reoriented towards the development of the sustainability of the Afghan forces and is seeking to close remaining capability gaps and developmental shortfalls in critical areas such as aviation, intelligence and logistics. МССБ переориентировали свои усилия на повышение самостоятельности афганских сил и стремятся ликвидировать сохраняющиеся пробелы в боевых возможностях и недостатки в подготовке в таких важных областях, как авиация, разведка и тыловое обеспечение.
In one such incident, occurring on 2 June, Government military intelligence officers released without charge a victim arrested on 12 May for his suspected affiliation with a rebel movement operating in Northern Darfur. К примеру, в одном из случаев, произошедшем 2 июня, военная разведка освободила из-под стражи, так и не предъявив обвинений, пострадавшего, арестованного 12 мая по подозрению в том, что он являлся участником повстанческого движения в Севером Дарфуре.
States should not conceal military expenditures by attributing them to other departments, such as "intelligence" or "research and development" or "energy". Государства не должны скрывать военные расходы, расписывая их по другим статьям, таким как "разведка", "исследования и разработки" или "энергетика".
Did you know that two months ago, Spanish intelligence raided his apartment in the Salamanca district? А вы знали, что два месяца назад испанская разведка обыскала его квартиру в районе Саламанки?
The Russians wanted the information, and U.S. intelligence wanted them to have a version of it, and you were the perfect middleman to make it all seem legit. Русские хотели получить информацию, а американская разведка хотела, чтобы это был их вариант, и ты был идеальным посредником для того чтобы делать все законно.