We need international cooperation to stop the shipments, intelligence to track those involved, and equipment to match their sophistication. |
Нам необходимы международное сотрудничество, чтобы положить конец поставкам; разведка, чтобы отслеживать тех, кто к ним причастен; и оборудование, которое соответствовало бы уровню их оснащенности. |
Jill Tankard took me into a cupboard and told me there was no such thing as pure intelligence. |
Джилл Танкард затащила меня в шкаф и сказала, что больше нет такого понятия как просто разведка. |
You've forgotten that what matters most is human intelligence - alliances, relationships, seduction. |
Вы забыли самое важное - разведка с помощью человеческого интеллекта- альянсы, отношения, соблазнения. |
For a time, the intelligence community believed Tanida somehow was operating his empire from inside prison. |
Какое-то время разведка считала, что Танида как-то управляет своей империей прямо из тюрьмы. |
If intelligence is the CIA's game, investigation is ours. |
Если разведка - это дело ЦРУ, то наше - расследование. |
And my guess, and intelligence supports this, - They're looking for your boys. |
Я считаю, и разведка наша подтверждает, ищут Ваших парней. |
Unless, of course, you have better intelligence than the Pentagon. |
Разве что ваша разведка лучше, чем у Пентагона. |
Some speakers suggested that, in order to reinvigorate its deliberations, thematic discussions on specific topics, such as financial intelligence and illegal mining, could be held. |
Ряд ораторов высказали предположение о том, что в целях активизации ее обсуждений можно было бы проводить тематические обсуждения по конкретным направлениям, таким, как финансовая разведка и незаконная горнодобывающая деятельность. |
Security, intelligence and counter-terrorism; criminology; military planning |
Безопасность, разведка и антитеррор; криминалистика; военное планирование |
Strategic intelligence, which collects and analyses information to support the development of an evidence-based regional innovation strategy, is complementary to evaluation efforts. |
Дополняет усилия по оценке стратегическая разведка, предполагающая сбор и анализ информации для поддержки процесса разработки региональной инновационной стратегии на основе имеющихся сведений. |
My intelligence has confirmed that there is another English spy among us. |
Моя разведка донесла что есть еще один английский шпион среди нас |
which is an insult to true science, as well as human intelligence. |
который является оскорблением истинной науки, так же как агентурная разведка. |
Two days ago intelligence reports placed him on Romulus and I assure you, it was an unauthorized visit. |
Два дня назад разведка обнаружила его на Ромуле, и я уверяю Вас, это не было санкционировано. |
Which disseminated CIA intelligence, okay. |
которое распространила разведка ЦРУ, хорошо. |
Is that what your intelligence tells you? |
Это тебе так твоя разведка доложила? |
The Commission has also established that Government armed forces, the State security apparatus and military intelligence are responsible for unlawful confinement and detention of civilians. |
Комиссии удалось установить, что в незаконном заключении под стражу и содержании под стражей гражданских лиц виновны правительственные войска, аппарат государственной безопасности и военная разведка. |
(a) Intercepted telephone conversations (military intelligence) |
а) Прослушивание телефонных разговоров (военная разведка) |
British intelligence reports predicted that a civil disturbance, accompanied by increasing communist activity, was likely in the near future and that the arrival of British troops might cause the situation to deteriorate further. |
Британская разведка сообщала, что в ближайшем будущем возможны гражданские волнения, сопровождаемые повышением коммунистической активности, и что прибытие Британских войск может вызвать осложнение ситуации. |
However, reports have surfaced on occasion, suggesting that Syrian intelligence continued to operate in Lebanon and that the Syrian intelligence apparatus continued to influence events in Lebanon. |
Тем не менее порой появляются сообщения, свидетельствующие о том, что сирийская разведка продолжает осуществлять свои операции в Ливане и что сирийский разведывательный аппарат по-прежнему оказывает влияние на события в Ливане. |
Additionally, "In a supportive role, intelligence must concentrate its efforts on finding and analyzing information relevant to implementing the policy" as "truth is not the goal" of intelligence operations, but "victory". |
Кроме того, "в качестве вспомогательной роли, разведка должна сосредоточить свои усилия на поиске и анализе информации, относящейся к проводимой политике", поскольку "истина не является целью" разведывательных операций, а только "победа". |
Allied intelligence tracked the progress of work on the battleship using decrypted German radio signals, photo reconnaissance flights and eyewitness reports from agents in Norway. |
Разведка отслеживала ход работ на линкоре, используя перехваты немецких радиопередач, фотографии с разведывательных полётов, а также доклады агентов в Норвегии. |
After being informed by Austrian intelligence that he was on the list to be arrested together with other Albanian emigre there, he left Cetinje and hid in Kotor. |
После того, как австрийская разведка сообщила ему, что он включён в список лиц, подлежащих аресту вместе с другими албанскими эмигрантами, он покинул Цетине и укрылся в Которе. |
This is intelligence, not law enforcement. |
Это же разведка, а не правоохранительные органы! |
In '48 we didn't need intelligence, we needed balls. |
В 48-х нам не нужна была разведка, нам нужны были камни. |
Field intelligence squad - Then two years with magav in the golan heights Before becoming mossad in '98. |
Войсковая разведка... потом три года пограничником на Голанских высотах до того как попал в Моссад в 98-м. |