| Mi-6 is involved in the investigation, which of course means British intelligence, but that's not why we care. | Британская разведка вовлечена в расследование. что конечно означает британский интеллект, но нас не это волнует. |
| Those reports are highly coveted by Russian intelligence. | Русская разведка высоко оценивают данную информацию. |
| Australia's intelligence and security agencies maintain close working relationships with the foreign and domestic intelligence and security agencies of other nations. | Разведка Австралии и органы безопасности поддерживают тесные рабочие отношения с внешними и внутренними разведками других стран. |
| Military intelligence seems to have established itself as the leading intelligence source, occasionally sharing information with the other agencies. | Военная разведка, как представляется, зарекомендовала себя в качестве ведущего источника разведданных и иногда делится своей информацией с другими ведомствами. |
| Last point, intelligence community - the muscle and the defense agencies go this way. | Последнее, разведка - силовые и оборонные организации пойдут сюда. |
| Mikkei intelligence has been investigating unconfirmed reports that ferrous is building an entire new fleet. | Разведка "Микеи" искала подтверждение непроверенным отчётам о том, что Рудная корпорация строит целый новый флот. |
| Our intelligence suggests there's at least 40 enemy combatants on the ground. | Наша разведка предполагает, что по меньшей мере 40 враждебных боевиков находятся на земле. |
| Starfleet intelligence was only able to provide a partial account of his military record. | Разведка Звездного Флота смогла предоставить лишь частичные сведения о его военной карьере. |
| Our intelligence tells us the Others are readying themselves for a final attack. | Разведка сообщает, что Другие готовятся к решающей атаке. |
| This is our intelligence assessment, as well. | Наша разведка сообщает о том же. |
| Naval intelligence doesn't spend much time on small-boys. | Морская разведка не тратит много времени на рядовых. |
| She's Mei-Ling Cho, Chinese intelligence. | Ее зовут Мэй-Линг Чо, китайская разведка. |
| Signals intelligence consists of several categories. | Радиоэлектронная разведка включает в себя несколько категорий. |
| Communications intelligence is directed at the analysis of the source and content of message traffic. | Разведка связи направлена на анализ источника и содержания передаваемых сообщений. |
| Electronic intelligence is devoted to analysis of non-communications electronic transmissions. | Радиотехническая разведка занимается анализом электронных сообщений некоммуникативного характера. |
| Our intelligence branch is building a case against a man named Mao Zhang. | Наша разведка собирает улики против Мао Занга. |
| Our intelligence network and detection technology must surely be flawless, constantly updated and improved. | Наша разведка и техника обнаружения должны быть совершенно безупречны, они должны постоянно совершенствоваться и улучшаться. |
| German intelligence can't prove anything yet, which is why he's under surveillance round the clock. | Пока что германская разведка не может ничего доказать, поэтому он находится под строгой охраной круглосуточно. |
| But while Marcus might have been asleep, German intelligence was not. | Но пока Маркус спал, германская разведка не спала. |
| There must be legally binding assurances that espionage and human intelligence will be expressly excluded from the purview of NTMs. | Надо иметь юридически связывающие гарантии того, что из сферы действия НТС будут прямо исключены шпионаж и агентурная разведка. |
| Humanitarian workers are too often blocked by military intelligence, national security elements or civilian police, seemingly at random. | Деятельности гуманитарного персонала слишком часто препятствуют военная разведка, элементы национальной безопасности или гражданская полиция, как представляется, действующие произвольно. |
| Military intelligence depends on ever-improving communication, so it is one area in which system design is constantly changing. | Военная разведка зависит от постоянно совершенствующихся коммуникаций, поэтому это - единственная область, в которой проектирование систем постоянно изменяется. |
| The Unit works in cooperation with such agencies as the police, customs, revenue intelligence, and district administration throughout the country. | Группа работает в сотрудничестве с такими ведомствами, как полиция, таможенные службы, финансовая разведка, а также районные администрации по всей стране. |
| For example, we will have to determine whether States' police, intelligence, judicial, customs and immigration institutions are operating effectively. | Например, нам придется выявлять, эффективно ли функционируют полиция, разведка, судебные системы, таможенные и иммиграционные службы государств. |
| At the time this report was completed, no information had been received on progress in inspecting intelligence records. | На момент подготовки этого доклада каких-либо сведений в отношении проверки архивов, которыми располагает разведка, не поступало. |