The document reveals that German intelligence was subverting their country's privacy laws by hiring the CIA to perform surveillance in Germany and report back information on jihadists who are living there. |
В документе говорится, что немецкая разведка ниспровергала законы о частной жизни своей страны, наняв ЦРУ, чтобы выполнить наблюдение в Германии и доложить информацию джихадах, которые живут там. |
Saddam Hussein had not been seriously weakened by war and sanctions and weekly bombings over the past 12 years, and in fact was plotting to hurt America and support anti-American activities, in part through his carrying on with terrorists-although here the intelligence said the opposite. |
Саддам Хусейн не был серьезно ослаблен войной, санкциями и еженедельными взрывами за последние 12 лет, а на самом деле готовил заговор с целью навредить США и поддерживал антиамериканские мероприятия, частично через его контакты с террористами, - хотя разведка давала прямо противоположную информацию. |
At this point in time intelligence reports came in that the governor of Kabul & Peshawar had raised an army of some 20,000 (mostly Afghan warriors) and despite receiving no aid from Delhi was intent on resisting Nader's incursion upon his lands. |
Разведка доложила ему, что губернатор Кабула и Пешавара собрал армию в 20 тысяч человек (в основном афганцев) и, несмотря на отсутствие помощи от Дели, были намерен противостоять вторжению Надира в свои земли. |
During the past couple of years, NATO's funding policy has been updated to allow common funding to be used as an incentive for the provision of certain theater-level enabling capabilities, like medical facilities, airports handling troops and supplies, or intelligence. |
За несколько последних лет политика обеспечения НАТО была модернизирована таким образом, чтобы общее финансирование использовалось в качестве стимула по снабжению определенными сопроводительными средствами на локальном уровне, такими как медицинское оборудование, аэродромные службы и запасы или разведка. |
To facilitate these goals, INTERPOL both follows and recommends the division of police counter-CBRN-threat programmes into four interrelated centres of excellence: intelligence, prevention programmes, response and operations, and training and exercises. |
Для облегчения выполнения этих задач Интерпол разделяет и рекомендует разделять функции органов полиции по противодействию угрозе, связанной с ХБРЯ, на четыре взаимосвязанные категории: разведка, программы профилактики, реагирование и оперативные мероприятия, а также подготовка кадров и проведение учений. |
Spanish intelligence rounded Ivan up six years ago in Barcelona in conjunction with the Atocha Station bombings. |
Испанская разведка арестовывала Ивана в Барселоне шесть лет назад в связи с терактами на вокзале Аточа. (ж/д вокзал в Мадриде) |
Furthermore, two ministries - the Ministry of the Interior and the Ministry of National Security - have been merged into one, and foreign intelligence no longer forms part of the new ministry as a separate structure. |
Кроме того, объединились два министерства: внутренних дел и национальной безопасности, из состава которого в форме отдельной структуры правительства вышла внешняя разведка. |
On 27 March 2012, Lebanese Army intelligence arrested six Syrian nationals and four Lebanese nationals in the Mashari' al-Qa' area in Wadi Khalid as they were attempting to smuggle arms and ammunition into Syrian territory. |
27 марта 2012 года ливанская военная разведка арестовала шестерых сирийских граждан и четырех ливанских граждан в районе Машари-эль-Ка города Вади-Халида при попытке контрабандного ввоза оружия и боеприпасов на территорию Сирии. |
Through April, May, and June, Allied intelligence followed the buildup of Japanese ground forces, including five divisions added to Kyūshū, with great interest, but also some complacency, still projecting that in November the total for Kyūshū would be about 350,000 servicemen. |
В течение апреля, мая и июня разведка Союзников получала данные об укреплении японских сухопутных сил, в том числе появление пяти дополнительных дивизий на Кюсю, проявляя к такому роду данный особый интерес и ожидая, что к ноябрю общая численность войск на Кюсю достигнет около 350000 военнослужащих. |
The most senior positions are held by "Colonel" Shimiray Guidon (intelligence) (see annex 43), who is Sheka's deputy commander, and "Colonel" Gilbert Bwira, NDC chief of intelligence. |
Самыми старшими по званию в этих формированиях являются «полковник» Шимирей Гидон (разведка) (см. приложение 43), заместитель командира у Шеки, и «полковник» Жильбер Бвира, начальник службы разведки НОК. |
Spanish maritime intelligence knew that a convoy of at least twenty Dutch ships from Venice, broker of the Middle East, was always hostile to the Spanish and that the rich convoy had the necessity to pass through the Gibraltar Strait. |
Испанская морская разведка доносила, что колонна из не менее чем 20 голландских торговых судов из Венеции и Ближнего Востока в сопровождении мощного конвоя приближалась к Гибралтарскому проливу. |
Well, if British intelligence knows the Syndicate exists, why don't they just tell the CIA? |
Почему, зная о Синдикате, британская разведка не сообщает об этом ЦРУ? |
The American intelligence apparatus may be clod-like, but I think they would do a better job of disposing of two bodies, don't you? |
Американская разведка, возможно довольно неповоротлива, Но я думаю, они бы смогли гораздо эффективнее избавиться от двух тел, как считаешь? |
In order to identify, prevent and detect crimes and petty offences, the Police perform the following activities within the scope of its duties: criminal intelligence, investigation/inquiry and administrative/order-keeping, aimed at recognising, preventing and detecting the crimes. |
В целях выявления, предотвращения и раскрытия преступлений и мелких правонарушений полиция проводит в пределах своих функций следующие мероприятия: полицейская разведка, следствие/дознание и поддержание общественного правопорядка в целях выявления, предотвращения и раскрытия преступлений. |
Neither division was rated as being highly efficient, with Allied intelligence rating them at a forty per-cent efficiency compared to a first-class line infantry division in a static role, and fifteen percent in a counter-attack role. |
Ни одна из этих дивизий не представляла собой эффективного соединения: разведка союзников оценивала их оборонительную способность как 40 % эффективности первоклассной пехотной дивизии, стоящей в обороне, а способность к контратаке - как 15 % эффективности контратакующей качественной дивизии. |
Passengers were being snatched by army intelligence from buses travelling through the mountains, and buses bound to Dili were being routed to the Dili naval base, where commandos searched and interrogated the passengers, often taking them without explanation. |
Армейская разведка выхватывала пассажиров из автобусов, осуществлявших рейсы в горах, а автобусы, направлявшиеся в Дили, перенаправлялись на военно-морскую базу в Дили, где коммандос обыскивали и допрашивали пассажиров, часто задерживая их без каких-либо объяснений. |
While serving in the U.S. Army in the 1960s, Christopher H. Pyle learned that "Army intelligence had 1500 plain clothes agents watching every demonstration of 20 people or more throughout the United States." |
Служивший в армии США в 1960-х Кристофер Пайл писал, что «Военная разведка имела 1500 агентов в гражданском, наблюдавших за каждой демонстрацией от 20 человек и больше по всей территории США». |
Intelligence will be coordinating the ground game. |
Разведка будет координировать операцию. |
South African Intelligence have our phones tapped. |
Южноафриканская разведка прослушивает все разговоры. |
Let me tell you something, Mr. Intelligence. |
Слушайте сюда, мистер Разведка. |
Central Intelligence, I presume. |
Центральная разведка, я полагаю. |
Intelligence - Office of Transnational Issues. |
Разведка... отдел межгосударственных проблем. |
I am British Intelligence. |
Я сам - британская разведка. |
Intelligence is precision work. |
Разведка - точная работа. |
It's Intelligence. FSB. |
Это разведка, ФСБ. |