Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведка

Примеры в контексте "Intelligence - Разведка"

Примеры: Intelligence - Разведка
Air Force Intelligence, Eastern Region Branch Военно-воздушная разведка, сектор восточного региона
Air Force Intelligence, Homs Branch Военно-воздушная разведка, Хомсский сектор
Did Intelligence give you any information? Разведка тебе дала какую-то информацию?
Could Japan outline how its special counter-terrorist strategy, policy and/or activity address the following areas; Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence; Links between terrorism and others criminal activities; Physical protection of potential terrorist targets; Emerging threats; Не могла бы Япония вкратце изложить, каким образом ее специальная стратегия борьбы с терроризмом, политика и/или деятельность проводятся в следующих областях: уголовное расследование и судебное преследование; контртеррористическая разведка;
Intelligence is of the opinion that Разведка сходится во мнении, что
Intelligence says Charlie might try something big during Tet. Разведка говорит, "Чарли" могут крупно выступить на свой "Тэт".
More significantly, the Inter-Services Intelligence conducted parallel investigations, gathering evidence and detaining suspects. Еще более серьезное значение имеет тот факт, что Межведомственная разведка проводила свое собственное расследование, тоже собирала вещественные доказательства и задерживала подозреваемых.
And Naval Intelligence is stuck in the Dark Ages. А морская разведка - на допотопном уровне.
Today, the Civilian Intelligence Organization announced that the Japanese military has plans to launch an offensive. Гражданская разведка только что донесла о получении информации по поводу крупномасштабного военного наступления.
Starfleet Intelligence believes there's been a security breach aboard DS9. Разведка Звездного Флота имеет причины полагать, что произошло нарушение систем безопасности здесь, на борту Дип Спейс 9.
Intelligence sources traced the site of the top-secret Russian project... to the perpetually fog-shrouded wasteland... below the Arctic peaks of the Zhokhov Islands. Разведка определила, что место расположения сверхсекретного проекта - пустынная, укрытая туманом земля за арктическими вершинами островов Жохова.
Intelligence certainly has its hands full dealing with the cyber breach. Очевидно, что разведка занимается вопросом кибер-атаки.
Intelligence suggests it's a weapons-grade naquadria device, with a probable yield of 50 to 70 megatons. Разведка полагает, что это оружейный наквадрий, с возможной мощностью 50-70 мегатонн тротилового эквивалента.
Intelligence indicates the Syrian government does not have the ability to retaliate against U.S.-backed forces in the area. Разведка указывает, что Сирийское правительство не имеет право нападать на силы США, размещенные в данной местности.
Behind them, however, Libyan Military Intelligence, headed by Abdullah al-Sanosi, was giving conditional support and setting the general direction for their activities. Тем не менее, за их спиной ливийская военная разведка, возглавляемая Абдуллой аль-Санози, давала обусловленную поддержку и определяла общее направление их деятельности.
Intelligence suggests that the devices seen in these photos are in fact attempts at making manned copies of Mr. Stark's suit. Разведка предполагает, что устройство, которое вы видите на этих снимках, ... отражает попытки неких лиц создать... управляемые копии костюмов мистера Старка.
12th Army Intelligence painted a less optimistic picture, but also underestimated the number of British Commonwealth forces and the number of Greek troops who had been evacuated from the mainland. Разведка 12-й армии нарисовала менее оптимистичную картину, однако она также значительно приуменьшила численность гарнизона и эвакуированных с материка войск.
She wrote extensively in her book, Reconciliation, about election rigging in previous elections, detailing her assertions that the ISI and Military Intelligence had played the key role in these actions. В своей книге «Примирение» она подробно рассказала о фальсификациях, которые имели место в ходе предыдущих выборов, а также о том, как Межведомственная разведка и Военная разведка сыграли ключевую роль в этих махинациях.
Intelligence gathered by the Soviet spies in the West and KGB infiltrators within the resistance movement, in combination with large-scale Soviet operations in 1952 managed to end the campaigns against them. Разведка, собранная советскими шпионами на Западе и проникновение агентов МГБ в движение сопротивления, в сочетании с крупномасштабными операциями в 1952 году смогли положить конец организованному подполью.
Intelligence, diplomacy, security forces, and educating people to the requirements of life lived under the shadow of an invisible menace must all be brought to bear. Разведка, дипломатия, силы безопасности и обучение людей условиям жизни под тенью невидимой угрозы - все должно быть пущено в ход.
One effective method is the Business Intelligence Dashboard that allows follow up on audit recommendations and proactively prevents issues from arising. Одним из эффективных методов является коммерческая разведка для сбора, обработки и анализа информации, которая позволяет выполнять рекомендации по итогам проверок и эффективно предупреждает возникновение новых проблем.
Intelligence reports indicate that you shouldn't have to worry about flak. Наша разведка сообщила, что не обнаружила там никаких зениток.
During 2000, British Intelligence reported that the ISI was taking an active role in several Al-Qaeda training camps. В 2000 году Секретная разведывательная служба установила, что Межведомственная разведка принимает большое участие в деятельности тренировочных лагерей «Аль-Каиды».
Children's drawing contest in the Defence Intelligence of Ukraine has become a good tradition. It is held annually on the eve of the professional holiday of Ukrainian Defence Intelligence officers. Военная разведка всегда была, есть, и я убеждён, всегда будет примером патриотизма, верности Украине и своему долгу.
Four key security agencies have overseen government repression in Syria: the General Security Directorate, the Political Security Branch, the Military Intelligence Branch, and the Air Force Intelligence Branch. Четыре главных органа безопасности сирийского правительства: Главное управление безопасности, Управление политической безопасности, Военная разведка Сирии и Воздушные разведывательные силы.