Intelligence officers couldn't get it out of him, so... I tried to do it my way. |
Разведка не смогла её вытянуть, так что... я решил действовать по-своему. |
He worked at the Consul General's Office as a diplomat, but after Pearl Harbor he was picked up by Naval Intelligence for questioning. |
Работал в штабе консула дипломатом, но после Пёрл-Харбора его для допроса забрала морская разведка. |
Intelligence is a very valuable thing, innit, my friend? |
Разведка очень полезная штука, да, мой друг? |
Starfleet Intelligence is making progress breaking the Maquis communication codes. |
разведка Звездного Флота продвигается в расшифровке коммуникационных кодов маки. |
State Security Intelligence (Mabahith Amn al-Dawlah) - 69 boxes, containing 182,133 documents; |
Разведка государственной безопасности (Мабахитх Амн аль-Дола) - 69 коробок, содержащих 182133 документа; |
Intelligence said they didn't have air support! |
Разведка говорила, у них нет поддержки с воздуха! |
Intelligence isn't evidence, and motive is just for storybooks, Amy. |
Разведка не улика. А мотив давно никому не нужен, Эми. |
According to information received from non-governmental organizations, law enforcement personnel such as the Inter-Service Intelligence and the police arrest opponents of the Government without respecting the legal requirements for arrest and detention. |
Согласно полученной от неправительственных организаций информации сотрудники правоприменительных органов, таких, как Межведомственная разведка и полиция, производят аресты противников правительства, не соблюдая правовых положений об аресте и задержании. |
Intelligence - Planning, collection, production, and dissemination of information/knowledge to proper authorities tasked to promote national interest and security. |
разведка - планирование, сбор, подготовка и распространение информации/знаний среди надлежащих органов, занимающихся вопросами укрепления национальных интересов и безопасности; |
Second Annual Conference on Peacekeeping Intelligence: Peacekeeping Intelligence: New Players, Extended Boundaries |
Вторая ежегодная конференция по вопросу о разведке в миротворческой деятельности «Разведка в миротворческой деятельности: новые субъекты, расширенные границы» |
Air Force Intelligence, Special Missions Section, Airport and Aircraft Security Battalion |
Военно-воздушная разведка, секция по особым заданиям, батальон безопасности аэропортов и воздушных судов |
Our Intelligence has tracked resistance in what NATO calls "no man's land." |
Наша разведка засекла сопротивление на "ничейной земле", как говорят в НАТО. |
It is a well known fact that Syrian Military Intelligence had a pervasive presence in Lebanon at the least until the withdrawal of the Syrian forces pursuant to resolution 1559 (2004). |
Хорошо известен тот факт, что сирийская военная разведка имела повсеместное присутствие в Ливане, по крайней мере до момента вывода сирийских войск, произведенного в соответствии с резолюцией 1559 (2004). |
Originally part of MI3, during the Second World War the German sub-department's expertise and analysis became so important to the war effort that it was spun off into its own Military Intelligence section. |
Первоначально было частью MI3, во время Второй мировой войны, немецкая кафедра экспертизы и анализа стала столь важной частью военных усилий, что она была выделена в 14-й Секции (военная разведка). |
It is the military junta and the notorious Inter-Services Intelligence - a State within a State - that dominate Pakistani diplomacy and jointly implement a policy of aggression against Afghanistan, which was a Member of the United Nations before Pakistan even existed. |
Это военная хунта и скандально известная межслужбовая разведка - государство в государстве - определяют пакистанскую дипломатию и совместно проводят политику агрессии против Афганистана, который был членом Организации Объединенных Наций уже в то время, когда Пакистана еще не существовало. |
During the same period, the Government of Syria provided information on one case in which the Syrian Military Intelligence was reportedly implicated, stating that the person concerned had been released. |
За тот же самый период правительство Сирии представило информацию по одному случаю исчезновения, к которому, согласно сообщениям, была причастна сирийская военная разведка, указав, что соответствующее лицо было освобождено из под стражи. |
Cases of arbitrary detentions and ill-treatment of civilians documented by UNAMID during the reporting period have shown that the NISS and Sudanese Military Intelligence are the governmental authorities most responsible for the violations in Darfur. |
Случаи произвольного задержания и жестокого обращения с гражданскими лицами, зарегистрированные ЮНАМИД за отчетный период, показывают, что НСРБ и Суданская военная разведка являются правительственными службами, ответственными за наибольшее число нарушений в Дарфуре. |
In Malha, North Darfur, Military Intelligence arrested a 35 year old student on 10 January 2010 and detained him for five days for allegedly collecting signatures in support of the registration of a candidate in the election. |
В Мальхе (Северный Дарфур) военная разведка арестовала 10 января 2010 года 35-летнего студента и в течение пяти дней содержала его под стражей за якобы сбор подписей в поддержку регистрации одного из кандидатов на выборах. |
It is the Mission's view that the Lebanese security services and the Syrian Military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. |
По мнению Миссии, ливанские службы безопасности и сирийская военная разведка несут главную ответственность за отсутствие безопасности и низкий уровень защиты и обеспечения правопорядка в Ливане. |
So I know how Intelligence gets their CIs money, but I don't actually know how we go about it. |
Что же, я знаю, как разведка получает деньги своих осведомителей, но я, честно говоря, не знаю, как мы с этим поступим. |
As of 6 November 2014, there were three DNSAs: Hugh Powell as DNSA (Foreign Policy), Julian Miller as DNSA (Defence, Nuclear and Strategy) and Paddy McGuinness as DNSA (Intelligence, Security & Resilience). |
По состоянию на 6 ноября 2014 года, должности DNSA занимали: Хью Пауэлл (внешняя политика), Джулиан Миллер (обороны, ядерная безопасность и стратегия) и Пэдди Макгиннесс (разведка, безопасность и устойчивость). |
The TEC will be composed of the following seven Sub-councils: Regional and Local Government and Traditional Authorities; Law and Order, Stability and Security; Defence; Intelligence; Finance; Foreign Affairs; and Status of Women. 25 |
ПИС будет состоять из семи подсоветов по следующим вопросам: региональные, местные и традиционные органы власти; законность и правопорядок, стабильность и безопасность; оборона; разведка; финансы; иностранные дела; и положение женщин 25/. |
Surveillance, intelligence, security. |
Наблюдение, разведка, безопасность. |
Russian intelligence has been pursuing her. |
На нее охотится русская разведка. |
Our intelligence has the cabal's weapons laboratories |
Наша разведка обнаружила лаборатории общества сразу |