Примеры в контексте "Integration - Учет"

Примеры: Integration - Учет
The integration of a more thorough human rights-based approach and gender mainstreaming in the design of the regional programme document and its results and resources framework would further strengthen UNDP efforts, by particularly facilitating the monitoring and evaluation of results and better accountability for their achievement. Учет более тщательного подхода, основанного на соблюдении прав человека, и стратегии достижения гендерного равенства при разработке документа по региональной программе и механизмов оценки результатов и ресурсов будет способствовать дальнейшему укреплению усилий ПРООН, в частности облегчая мониторинг и оценку результатов и улучшение отчетности для их достижения.
The advances are reflected in multisectoral initiatives for addressing violence against girls and women, legal literacy, women's participation and leadership and support to national machineries for the integration of gender in national development plans and legal reform. Имеются достижения и по линии повышения правовой грамотности и обеспечения руководящей роли и их более широкое участие в жизни общества и в отношении поддержки национальных механизмов, обеспечивающих учет гендерных факторов в процессе разработки национальных планов развития и правовых реформ.
Such participation will ensure the integration of the principles and actions of internationally agreed instruments in women's empowerment and financing for development, as well as ensure that progress on the implementation of these principles and actions is closely monitored from a gender perspective. Такое взаимодействие позволит обеспечить учет принципов и мер, предусмотренных в согласованных на международном уровне документах, в рамках деятельности по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и расширению возможностей женщин, а также пристальный контроль за осуществлением этих принципов и мер с точки зрения учета гендерной проблематики.
The report also focuses on the utilization of existing planning and reporting mechanisms to promote, facilitate and monitor progress in the empowerment of women and the integration of gender perspectives in development at national levels, in follow-up to global commitments. В докладе также делается акцент на использование существующих механизмов планирования и отчетности для поощрения и поддержки прогресса в расширении прав и возможностей женщин и наблюдения за ним, а также на учет гендерных аспектов в процессе развития на национальном уровне в рамках осуществления последующих мер по выполнению глобальных обязательств.
29.40 In order to achieve those goals, the work programme for the biennium includes the sharing of common system experiences on policy development, programming and monitoring modalities, such as results-based approaches and the integration of statistics and indicators into the policy formulation process. 29.40 Для достижения этих целей программа работы на двухгодичный период включает обмен в рамках общей системы опытом, касающимся методов разработки политики, составления программ и контроля, например, подходов, ориентированных на достижение конкретных результатов, и учет статистических данных и показателей в процессе разработки политики.
Stockpile security measures include electronic security systems, integration of physical security in wartime and demobilization plans, creating and sustaining physical security awareness, and identifying resources and requirements to apply adequate measures. Меры по обеспечению сохранности запасов включают внедрение систем электронной охраны, учет интересов обеспечения сохранности оружия в военных и демобилизационных планах, пропаганду и просвещение в вопросах сохранности оружия, а также определение ресурсов и потребностей для принятия надлежащих мер.
However, the review revealed that despite the many advantages of the results-based management approach, integration of a gender perspective is weakest in training related to results-based management. Вместе с тем обзор продемонстрировал, что, несмотря на многие преимущества подхода к вопросам управления, ориентированного на достижение результатов, учет гендерных факторов обеспечивается в наименьшей степени в рамках учебной подготовки, связанной с управлением, ориентированным на достижение конкретных результатов.
Gender Mainstreaming: An organisational strategy to bring a systematic integration of the respective situations, priorities and needs of women and men in all mainstream policies with a view to promoting equality between women and men Учет гендерной проблематики - подход, обеспечивающий систематизированный учет соответствующих ситуаций, приоритетов и потребностей женщин и мужчин при разработке политики с целью содействия равноправию женщин и мужчин.
The implementation of organizational strategy section examines two critical strategies outlined in the 2004-2007 MYFF, 2004-2007, namely, the integration of drivers of development effectiveness, and partnership and coordination. В разделе, посвященном осуществлению стратегии организации, рассматриваются две особо важные стратегии, изложенные в МРПФ на 2004 - 2007 годы, а именно комплексный учет составляющих эффективности деятельности в области развития и укрепление партнерских связей и сотрудничества.
(IA3.2) National planning documents of target countries reflect better integration of economic valuation of natural capital, and gender inequality and gender-based violence data based on project methodology (ПД3.2) Более полный учет данных об экономической оценке природного капитала, гендерного неравенства и гендерного насилия в национальных планах целевых стран на основе разработанной для данного проекта методологии
Gender mainstreaming had emerged as the key global strategy to implement measures to promote equality between women and men and the evaluation of progress in its implementation was urged, as was the integration of a life-cycle approach into all actions. Было отмечено, что учет гендерной проблематики стал ключевой глобальной стратегией осуществления мер, направленных на поощрение равенства между мужчинами и женщинами, и выдвинуто настоятельное требование провести оценку хода ее осуществления, а также обеспечить, чтобы во всех действиях использовался подход, основанный на жизненном цикле.
That agenda should help ensure the meaningful integration of developing countries into the world economy, taking into account the vulnerabilities of landlocked least-developed countries and those susceptible to desertification and climate change. Эта повестка дня должна помочь обеспечить существенную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику, учет уязвимого положения не имеющих выхода к морю наименее развитых стран и стран, подверженных опустыниванию и изменению климата.
I urge a more systematic approach to such efforts, with emphasis on the independence of judicial institutions, and I welcome the integration of child-friendly procedures in the draft law on the protection of children. Я настоятельно призываю применять более системный подход в контексте реализации таких усилий с акцентом на обеспечение независимости судебных органов и с удовлетворением отмечаю, что в проект закона о защите детей были включены процедуры, ориентированные на учет интересов и потребностей детей.
It had three goals: equal representation of men and women in the student body, middle-ranking academic posts, teaching and administrative and technical personnel; gender sensitization and the integration of equality in education, research and management. Программа имеет три цели: равное представительство мужчин и женщин в студенческих органах, научных должностях среднего звена, в составе преподавательского, административного и технического персонала; больший учет гендерного аспекта; и включение принципа равноправия в сферах образования, научных исследований и управления.
This method provides for the inclusion of women's affairs and the integration of gender in the two five-year plans for socio-economic development covering 2002- 2007 and 2007-2012 with the NCW's active participation. Благодаря активному участию НСДЖ эта методика предусматривает учет проблем женщин и включение гендерного компонента в два пятилетних плана социально-экономического развития на периоды
The description of sustainable development programmes and integration of climate change concerns into long-term planning were covered under different sections of the communications in varying detail. УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ И УЧЕТ ПРОБЛЕМ, СВЯЗАННЫХ С ИЗМЕНЕНИЕМ КЛИМАТА, ПРИ СРЕДНЕ- И ДОЛГОСРОЧНОМ ПЛАНИРОВАНИИ
The review will be related to the goals of PARIS 21, including increased political support for statistics, integration of strategies for the production, analysis and use of statistics into national development strategies, a more effective user-producer dialogue and improved collaboration between all partners. Процесс обзора будет охватывать цели ПАРИЖ-21, включая расширение политической поддержки статистической деятельности, учет стратегий подготовки, анализа и использования статистических данных в национальных стратегиях развития, налаживание более эффективного диалога между пользователями и производителями статистических данных и усиление взаимодействия между всеми партнерами.
Strengthened technical cooperation activities should also include early integration of human rights in pre-peace programmes in order to prepare the ground for comprehensive human rights interventions once peace is achieved. совершенствование деятельности в области технического сотрудничества должно также включать учет прав человека на раннем этапе осуществления программ в преддверии установления мира, с тем чтобы подготовить почву для всеобъемлющих мер по защите прав человека сразу же после достижения мира.
(a) Ensure the integration of gender perspectives in the implementation of and follow-up to major international conferences and summits by its subsidiary bodies, in particular the 2005 World Summit, as well as in the context of the reform of the United Nations; а) обеспечить учет гендерной проблематики при осуществлении ее вспомогательными органами решений крупных международных конференций и встреч на высшем уровне, в частности Всемирного саммита 2005 года, и принятии последующих мер по их итогам, а также в контексте реформы Организации Объединенных Наций;
C. Integration of a gender perspective С. Учет гендерного аспекта
Integration of gender perspectives in macroeconomics Учет гендерных аспектов в макроэкономике
Integration of gender perspectives in macroeconomics Учет проблематики пола в макроэкономике
Integration of environmental concerns is weak. Учет экологических аспектов является неполным.
Integration of a gender dimension in planning, учет гендерного фактора при планировании;
Examples of important existing education legislations include those recognizing the integration of indigenous perspectives and languages into mainstream education, culturally appropriate curricula, mother-tonguebased bilingual education, intercultural education and the effective participation of indigenous peoples in designing education programmes. К примерам важных существующих законов об образовании относятся законы, поддерживающие учет проблематики и языков коренных народов в системе общего образования, учебные программы, отражающие культурные особенности, двуязычное образование с опорой на родной язык, межкультурное образование и эффективное участие