Примеры в контексте "Integration - Учет"

Примеры: Integration - Учет
It is therefore critical to ensure the integration of a gender perspective into all policies, programmes and legislation. Таким образом, абсолютно необходимо обеспечить учет гендерной проблематики при разработке всех стратегий, программ и законов.
Important tools to be considered would cover, in particular, strategic environmental assessment and the integration of biodiversity considerations into sectoral policies. Должны быть, в частности, рассмотрены такие важные средства, как стратегическая экологическая оценка и учет соображений, связанных с биоразнообразием, в секторальной политике.
Further work on indicators for sustainable development by countries at the national level, including integration of gender aspects, was encouraged. Было рекомендовано поощрять дальнейшую разработку странами на национальном уровне показателей устойчивого развития, включая учет гендерных аспектов.
After the words "Better integration" insert "and coordination". После слов «более полный учет» добавить слова «и координация».
That would ensure the integration of the three interdependent pillars of environmental protection, economic growth and social development in a balanced manner. Это позволит обеспечить учет трех взаимозависимых основ охраны окружающей среды, экономического роста и социального развития на сбалансированной основе.
Development of a consistent set of indicators for environmental issues and for the integration of environmental concerns in sectoral policies for the EU. Разработка последовательного набора показателей по экологическим проблемам и учет экологических соображений в отраслевой политике в интересах ЕС.
Recognition and integration of local, traditional and indigenous knowledge is essential in this regard. Существенно важное значение в этой связи имеет признание и учет местных, традиционных и автохтонных знаний.
Of importance to ECE countries is the integration of environmental policy with other policies as a key strategic tool in promoting sustainable development. Важное значение для стран-членов ЕЭК имеет учет природоохранных соображений в политике и в других областях в качестве основного стратегического средства содействия достижению устойчивого развития.
The systematic integration of gender factors into these processes, into measures for implementation and into domestic and international monitoring remains to be achieved. Еще предстоит обеспечить систематический учет гендерных факторов в рамках этих процессов, мер по их осуществлению и в ходе контроля на национальном и международном уровнях.
It is to be noted that the terms "integration" and "mainstreaming" are used interchangeably in this document. Следует отметить, что в настоящем документе термины "учет" и "интеграция" используются как взаимозаменяемые.
Sixty institutions are involved with the integration of ecosystem issues into trade and development policies. В 60 учреждениях осуществляется учет вопросов охраны экосистем при разработке политики в области торговли и развития.
In this way the Unit has been able to ensure the integration of gender equality and human rights principles in their work programmes. Таким образом, Группа смогла обеспечить учет вопросов гендерного равенства и прав человека в программе их работы.
The three sub-indicators pertaining to this objective are: the integration of sustainable development themes, learning outcomes and learning methods. К этой цели относятся следующие три подпоказателя: учет тематики устойчивого развития и результаты и методы обучения.
The report made recommendations on the core elements of a rights-based social protection system, including the meaningful integration of gender-related concerns. В том докладе сформулированы рекомендации относительно основных элементов системы обеспечения социальной защиты с учетом прав человека, включая полноценный учет гендерной проблематики.
The Centre has also undertaken liaison with the regional administration to ensure the integration of mine action requirements in all development plans. Центр также поддерживает контакты с региональной администрацией, с тем чтобы обеспечить учет потребностей в области противоминной деятельности во всех планах развития.
The enhancement of sustainable urban transport requires policy coherence and a holistic approach, including the integration of transport considerations in urban development policies. Расширение устойчивого городского транспорта требует осуществления последовательной политики и применения целостного подхода, включая учет соображений, связанных с транспортом, в политике развития городов.
As initiatives were not required to develop and report on quantitative and qualitative gender-sensitive indicators of performance, integration of gender mainstreaming received only lip service. Если нет необходимости в инициативах в отношении разработки учитывающих гендерную проблематику количественных и качественных показателей работы и отчетности по ним, учет гендерной проблематики не обеспечит достижения желаемой цели.
The integration of obstetric fistula into national policies is key to securing political and financial commitment. Учет проблем акушерской фистулы в национальной политике имеет важнейшее значение для принятия политических и финансовых обязательств.
Creation/maintenance of positions and integration for budget preparation (ERP) создание/сохранение должностей и учет этой информации для целей подготовки бюджета (ПОР)
The integration of each of the thematic issues into national policies and programmes is very important. Очень важное значение имеет учет каждой из тематических проблем в национальных политике и программах.
(c) Enhanced integration of trade policies and priorities in the national development plans с) Более эффективный учет торговой политики и приоритетов в национальных планах развития
As such, they must reflect and effectively measure all elements of a right, including integration of cross-cutting human rights norms such as participation and accountability. Исходя из этого их применение должно дать возможность отразить и объективно оценить соблюдение всех элементов права, в том числе учет общих норм прав человека, таких как принципы участия и подотчетности.
OHCHR promoted the integration of human rights in development and poverty reduction activities with a focus on the poorest and most marginalized groups of society. УВКПЧ поощряло учет прав человека в деятельности по обеспечению развития и сокращения масштабов нищеты с особым упором на беднейших и наиболее обездоленных группах населения.
The Uruguayan presidency supported greater integration of a human rights perspective and coordination between the universal system and other bodies, including regional and subregional organizations. Кроме того, Уругвай, выполняя функции Председателя, выступал за более широкий учет вопросов прав человека в других организациях, в том числе региональных и субрегиональных, а также за расширение сотрудничества между этими организациями в рамках универсальной системы.
Not only must such integration be realized within each organization but coordination and cooperation must also be stepped up within the United Nations system as a whole. Необходимо не только обеспечить их учет в каждой организации, но и активизировать координацию и сотрудничество в системе Организации Объединенных Наций в целом.