Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциями

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциями"

Примеры: Instructions - Инструкциями
Moreover, the Slovenian translation of the Convention together with instructions was distributed to all army headquarters and units of the Slovenian Army. Кроме того, перевод Конвенции на словенский язык вместе с инструкциями был распространен среди всех штабов и подразделений словенской армии.
The circumcision practice is based on instructions issued by the Ministry of Social Affairs and Health to hospital districts in 1992 and 2003. Практика обрезания регламентируется инструкциями министерства социального обеспечения и здравоохранения, изданными в 1992 и 2003 годах для окружных органов здравоохранения.
After that time, the debtor may discharge its obligation only in accordance with the assignee's payment instructions (see article 19, paragraph 2). После этого момента должник может исполнить свое обязательство только в соответствии с платежными инструкциями цессионария (см. пункт 2 статьи 19).
When the system is being manually reset in accordance with the vehicle manufacturer's instructions the provisions in paragraphs 5.1.6.3. and 5.1.6.4. may not apply. 5.1.6.5 После повторной установки системы вручную в соответствии с инструкциями изготовителя транспортного средства положения, содержащиеся в пунктах 5.1.6.3 и 5.1.6.4, не применяются.
It is also provided that a person applying for a visa could be required to take out medical insurance in accordance with more detailed instructions to be determined by the competent ministry. Предусматривается также возможность обязать лицо, обращающееся за визой, заключить договор о медицинском страховании в соответствии с более подробными инструкциями, определяемыми компетентным министерством.
A revised version of the form was published in the Aliens Act Implementation Guidelines in November 1997, with instructions for use. Пересмотренный вариант формуляра опубликован в руководящих принципах по применению Закона об иностранцах в ноябре 1997 года с инструкциями для пользователей.
The Supreme Court consists of such a judge or judges as the Governor, acting in accordance with instructions from the Secretary of State, may from time to time appoint. В состав Верховного суда входят судья или судьи, которых может периодически назначать губернатор в соответствии с инструкциями министра иностранных дел.
A shadow director is a person in accordance with whose directions or instructions the directors of the company are accustomed to act, UK Companies Act 1985). Теневым директором является лицо, в соответствии с распоряжениями и инструкциями которого обычно действуют директора компании, Закон о компаниях Соединенного Королевства 1985 года).
The Law on Police Activities regulates the activities of police officers; the activities of individual police services are regulated by instructions. Закон о деятельности полиции регулирует деятельность сотрудников полиции; деятельность отдельных полицейских служб регулируется инструкциями.
Secretariat job vacancies are published in the two working languages, as are instructions and all other tools designed to facilitate the applications of potential candidates. Информация о вакантных должностях в Секретариате публикуется на двух рабочих языках вместе с инструкциями и всеми остальными средствами, призванными облегчить процедуру подачи заявлений потенциальными кандидатами.
Also, requisitions should not be used to simply reserve funds without underlying contracts as prescribed in the closing instructions from United Nations Headquarters. Кроме того, заявки не должны использоваться лишь для резервирования средств без соответствующих контрактов, как это предписывается инструкциями Центральных учреждений по закрытию счетов.
What is done with the instructions in writing? Что нужно делать с письменными инструкциями?
(c) All measurement instruments shall be started according to the instrument manufacturer's instructions and good engineering judgment. с) Все измерительные приборы должны быть приведены в действие в соответствии с инструкциями изготовителя и квалифицированной инженерной оценкой.
(a) Perform calibrations and verifications more frequently, according to measurement system manufacturer instructions and good engineering judgment. а) Калибровки и проверки проводятся чаще в соответствии с инструкциями изготовителя системы измерений и квалифицированной инженерной оценкой.
If the vehicle is within 800 km of a scheduled maintenance service, that service shall be performed according to the manufacturer's instructions. 3.6 Если до прохождения очередного технического обслуживания транспортного средства остается примерно 800 км, то данное обслуживание производят в соответствии с инструкциями изготовителя.
The investigating team based its activity on the finding of the Constitutional Court of the Slovak Republic and performed tasks according to the instructions by the supervising prosecutor. Следственная группа исходила в своей работе из постановления Конституционного суда Словацкой Республики и выполняла задачи в соответствии с инструкциями осуществляющего надзор прокурора.
This issue is regulated by special instructions on the water motorcycles); Этот вопрос регулируется специальными инструкциями по водным мотоциклам);
(a) is in accordance with the existing regulations, rules and instructions; а) находились в соответствии с действующими положениями, правилами и инструкциями;
In some cases, they are returned with instructions to "be discreet", an approach criticized by UNHCR. В некоторых случаях они возвращаются с инструкциями "не обращать на себя внимание"; данный подход был подвергнут критике со стороны УВКБ.
Execute their contracts in accordance with instructions from the authorities, national and international legislation and decent work principles, а) выполнять заключенные с ними контракты в соответствии с инструкциями, полученными от властей, национальным и международным законодательством и принципами, касающимися достойных условий труда.
The Centre shall have an Executive Director and such additional staff as are appointed by the Secretary-General in accordance with United Nations regulations, rules and administrative instructions. Во главе Центра стоит Директор-исполнитель, и Центр укомплектовывается дополнительным персоналом, который назначается Генеральным секретарем в соответствии с положениями, правилами и административными инструкциями Организации Объединенных Наций.
Please explain to the Committee how the interrogation rules, instructions and methods currently applicable in the State party to prevent torture are monitored and by whom. Просьба объяснить Комитету, как и кем осуществляется контроль за правилами, инструкциями и методами ведения допросов, действующими в настоящее время в государстве-участнике, в целях предотвращения применения пыток.
As for the medical certificates, according to current instructions, a copy of the medical report should be given in a sealed envelope to the law enforcement officials accompanying the detained person. Что касается медицинских справок, то в соответствии с действующими инструкциями копия медицинского заключения передается в запечатанном конверте сотрудникам правоохранительных органов, сопровождающих задержанное лицо.
Notary public offices, attorneys, auditors, accountants and official experts of the Justice Ministry shall hold the responsibility of presenting the necessary instructions for the implementation of the legislation. Нотариусы, адвокаты, аудиторы, бухгалтеры и официальные эксперты министерства юстиции будут отвечать за ознакомление с инструкциями, необходимыми для соблюдения закона.
The problem ought to have been resolved in a timely manner in accordance with the statute of the Unit, the relevant administrative instructions and General Assembly resolutions. Эту проблему необходимо было решить своевременно в соответствии со статутом Группы, соответствующими административными инструкциями и резолюциями Генеральной Ассамблеи.