| The scope of this paper is defined by the Working Group's instructions to the secretariat for intersessional work, as quoted above. | Сфера охвата этого документа определяется инструкциями Рабочей группы для секретариата в отношении межсессионной работы, о чем говорилось выше. |
| This unit is governed by separate instructions for effective management control and performance assessment. | Деятельность этого подразделения регулируется отдельными инструкциями по эффективному управленческому контролю и оценке результатов деятельности. |
| For each individual produce it would have to be supplemented with specific instructions. | В случае каждого индивидуального продукта он должен дополняться конкретными инструкциями. |
| All attachment straps, intermediate structures and hardware, etc. should be fitted in accordance with the manufacturer's instructions. | Все крепежные лямки, промежуточные конструкции, оборудование и т.д. следует устанавливать в соответствии с инструкциями завода-изготовителя . |
| The instructions and format for requests may be found in the interim guidelines at. | С инструкциями и формой заявок можно ознакомиться в тексте временных руководящих принципов по адресу. |
| I wish to reiterate the importance for the parties to accept the demarcation of the boundary in accordance with the Commission's instructions. | Я желаю вновь подтвердить важность того, чтобы стороны согласились с демаркацией границы в соответствии с инструкциями Комиссии. |
| The Government Banking Commission shall give the auditors all the guidelines and instructions necessary for the accomplishment of their assignment. | Государственная банковская комиссия снабжает ревизоров всеми указаниями и инструкциями, необходимыми для выполнения данного им поручения». |
| The Group has reviewed the detailed bookkeeping and bank instructions the Kampala traders maintain for this purpose. | Группа ознакомилась с подробной бухгалтерией и банковскими инструкциями, которыми торговцы в Кампале пользуются для этой цели. |
| The provision now requires the identities of the parties to be published in accordance with the instructions of the Working Group. | В настоящее время это положение предусматривает обязательное опубликование в соответствии с инструкциями Рабочей группы идентификационных данных сторон. |
| A three-page manual of instructions was also prepared to guide interviewers on data collection and collation procedures in the field. | Было подготовлено также трехстраничное руководство с инструкциями, помогающее интервьюерам ориентироваться в вопросах процедур сбора и сопоставления данных на местах. |
| The current tool to collect, analyse and formulate peacekeeping budgets comprises approximately 60 spreadsheet files containing 180 forms with corresponding narrative instructions. | Средства, используемые в настоящее время для сведения, анализа и составления бюджетов операций по поддержанию мира, охватывают примерно 60 файлов в формате электронных таблиц, в которых содержится 180 форм с соответствующими текстовыми инструкциями. |
| According to reliable reports, his order went against explicit instructions from a senior government official to forward the case to trial. | Согласно достоверным сообщениям, его распоряжение шло вразрез с четкими инструкциями одного из старших должностных лиц в органах власти направить это дело в суд. |
| I must report that I encountered several hesitations about securing firm instructions on the basis of a paper that has no formal status. | Должен сообщил, что я столкнулся с рядом колебаний насчет того, чтобы заручаться твердыми инструкциями на основе документа, который не имеет официального статуса. |
| I would ask colleagues to come to the January meeting with flexible instructions, as we will need to discuss specific text. | Прошу коллег подойти к январской сессии с гибкими инструкциями, поскольку нам будет необходимо обсудить конкретный текст. |
| A total of 1,595 applications for new registration of families were evaluated according to eligibility and registration instructions. | В соответствии с инструкциями в отношении определения статуса и регистрации было рассмотрено в общей сложности 1595 новых заявлений о регистрации, поступивших от семей. |
| The use of anti-vehicle mines displays specific features in accordance with the instructions for their use in warfare. | Существуют особенности использования противотранспортных мин в соответствии с инструкциями по их боевому применению. |
| Some responders reported that calibration is according to the instructions of the detector supplier. | Некоторые респонденты сообщили, что калибровка осуществляется в соответствии с инструкциями поставщика детектора. |
| After you have won the auction, you will receive an email notification with payment instructions. | После того, как вы победили, Вы получите уведомление по электронной почте с инструкциями, как произвести оплату. |
| If your service provider is not listed, please contact them for instructions. | Если поставщика услуг нет в списке, обратитесь к нему за инструкциями. |
| Once validated, you will be returned to this page with specific instructions for obtaining the download. | После завершения проверки будет снова открыта эта страница с подробными инструкциями по загрузке. |
| Read the instructions for installation and use. | Ознакомьтесь с инструкциями по установке и запуску. |
| You can see basic usage instructions for viewing Web pages on the PSP(TM) system. | Можно ознакомиться с инструкциями по просмотру веб-страниц в системе PSP(TM). |
| After you enter your shipment details and select Ship Now, a confirmation screen will display with instructions for printing your label. | После ввода подробностей об отправлении и выбора Отправить сейчас появляется окно подтверждения с инструкциями о печати этикетки. |
| Innocent III sent Peter of Capua to the kings France and England with specific instructions to convince them to settle their differences. | Иннокентий III послал Петра Капуанского к королям Франции и Англии с подробными инструкциями, чтобы убедить их урегулировать свои разногласия. |
| Once the extraction has completed, see the usage instructions for how to start Tor. | После завершения извлечения, ознакомьтесь с инструкциями по использованию, чтобы узнать как запустить Тог. |