Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциями

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциями"

Примеры: Instructions - Инструкциями
It has an extended instruction set that is source-compatible (not binary compatible) with the 8008 and also includes some 16-bit instructions to make programming easier. Он имел отдельную шину адресов и расширенный набор инструкций, кодово- (не бинарно-) совместимый с 8008, дополненный для удобства программирования несколькими 16-битными инструкциями.
Roughly, propositional functions are those abstract instructions that guide the interpreter in taking the free variables in an open sentence and filling them in, resulting in a correct understanding of the sentence as a whole. Таким образом, пропозициональные функции являются теми абстрактными инструкциями, которые позволяют собеседнику правильно заполнить переменные величины в свободном предложении и, следовательно, получить правильную информацию из предложения как единого целого.
Recent versions of the GNU Compiler Collection (GCC), IBM VisualAge compiler and other compilers provide intrinsics to access VMX/AltiVec instructions directly from C and C++ programs. Современные версии GCC, IBM Visual Age Compiler предоставляют набор функций для непосредственной работы с инструкциями AltiVec прямо из языка C и C++.
In 1725, the refusal of Lord Pulteney to follow Walpole's instructions led to Pulteney's dismissal as Cofferer of the Household. В 1725, отказ графа Бата, следовать за инструкциями Уолпола приводил к его смещению всех его должностей.
In this method, pointers are replaced by protected objects (called capabilities) that can only be created using privileged instructions which may only be executed by the kernel, or some other process authorized to do so. В системах с такой защитой памяти вместо указателей используются защищённые объекты (называемые capabilities), которые могут быть созданы лишь привилегированными инструкциями, исполняемыми либо ядром ОС либо специальными процессами.
The unconvicted inmates are treated in an appropriate manner in accordance with relevant laws, such as the Code of Criminal Procedure and the Prison Law, and regulations which are supplemented by official instructions. Лицам, содержащимся под стражей до вынесения приговора, обеспечивается надлежащее обращение согласно соответствующим законам, например Уголовно-процессуальному кодексу и Закону о тюрьмах, и постановлениям дополняемым официальными инструкциями.
The Brazilian competition authorities still needed to undertake extensive investigations before obtaining sufficient evidence that, in line with instructions from their global headquarters, the Brazilian subsidiaries of these firms had cartelized Brazil and the rest of the Latin American market. Бразильским органам по вопросам конкуренции все же пришлось провести обширное расследование, прежде чем они смогли получить достаточные доказательства того, что в соответствии с инструкциями, полученными из глобальной штаб-квартиры, бразильские дочерние предприятия этих фирм осуществили картельный раздел рынка Бразилии и остальной части Латинской Америки.
In addition, the Aviation Security Panel has developed a MANPADS Information and Assessment Tool Kit, which is an international instrument that provides step-by-step instructions to be used by States to conduct self-assessment of vulnerable points at airports. Кроме того, Группа экспертов по авиационной безопасности разработала информационно-оценочное пособие по ПЗРК, которое представляет собой международный документ с поэтапными инструкциями, которым должны следовать государства в проведении своими силами оценки уязвимых мест в аэропортах.
Full information about the Costa Blanca with maps, instructions on how to get there, transport, restaurants, golf courses, diving, sailing clubs, local fiesta diaries, beaches and coves, etc,. Полная информация о Коста Бланке с картами, инструкциями как туда добраться, транспортом, ресторанами, полями для гольфа, дайвингом, яхтклубами, календарями местных праздников, пляжами и бухтами и т.д.
The use of the 8F byte requires that the m-bits (see VEX coding scheme) have a value larger than or equal to 8 in order to avoid overlap with existing instructions. Использование байта 8F требует, чтобы m-бит (см. схема кодирования VEX) имел значение большее или равное 8, для того чтобы избежать пересечения с инструкциями, определенными на данный момент.
It is to be noted that this form is additional to any other entries into books/records/documents already kept in accordance with other existing instructions, such as the station ledger, conviction record, etc. Следует отметить, что этот формуляр является дополнением к любым иным записям, которые в соответствии с другими действующими инструкциями вносятся в такие регистрационные документы, как журнал полицейского участка, книга регистрации судимостей и так далее.
Mr. KLEIN asked whether the guidelines regarding the use of force were merely executive instructions or whether their violation by the police resulted in disciplinary measures or criminal proceedings. Г-н КЛЕЙН задает вопрос о том, являются ли руководящие указания относительно применения силы лишь административными инструкциями или же их нарушение полицией привело к принятию дисциплинарных мер или возбуждению уголовных дел.
In most countries a unified normative and technical document, containing instructions and guidelines concerning methods of work, etc., on the basis of compliance with which the gas distributor is licensed to operate. В основном во всех странах - единым нормативно-техническим документом с соответствующими инструкциями и методиками, раскрывающими содержание основных позиций документа и соответствие которому дает основание для положительного заключения о готовности газораспределительной организации к эксплуатации.
A suitable collection of such tools with software and user instructions should be made freely available on the Internet by the Chemical Coordinating Centre (CCC). Координационному химическому центру (КХС) следует поместить в Интернете удобную в использовании и бесплатную подборку таких методов вместе со средствами программного обеспечения и инструкциями, предназначенными для пользователей.
The Appeals Board would handle all appeals and would receive instructions from the Ministry of Foreign Affairs only where security or foreign policy interests came into play. Апелляционный совет будет вести все дела по апелляциям и будет руководствоваться инструкциями министерства иностранных дел только в тех случаях, когда будут затронуты внешнеполитические моменты или интересы безопасности.
(a). deactivate the HIAS until it is reset according to the manufacturers instructions; and а) дезактивировать систему СРГН до тех пор, пока она не будет установлена в начальное положение в соответствии с инструкциями завода-изготовителя; и
It is regulated by the Law on Archival Activity (Zakon o arhivskoj djelatnosti) passed by the National Assembly of Republika Srpska, as well as by regulations and instructions issued by the Ministry of Education and Culture of the Government of Republika Srpska. Деятельность архива регулируется «Законом об архивной деятельности», принятым Народной скупщиной, инструкциями и нормативными положениями Министерства образования и культуры при Правительстве Республики Сербской.
In preparing the country statements, delegations are requested to refer to specific instructions which will be provided in the Session announcement. Alternatively, delegations may wish to refer to the website. При подготовке сообщений делегациям рекомендуется ознакомиться с конкретными инструкциями, содержащимися в письме с уведомлением о сессии или же на веб-сайте.
If fibreboards are to be used as a fire source, the fibreboards shall be soaked in diesel oil, prior to the test, according to instructions in paragraph 2.4. Если в качестве источника возгорания используются негорючие плиты, то они должны быть вымочены в дизельном топливе до испытания в соответствии с инструкциями, содержащимися в пункте 2.4.
That judgement, with the Attorney-General's instructions and caution, were accordingly circulated to all concerned accompanied by instructions from the Chief of Police that specific lectures be given in all police departments and the Police Academy concerning the judgement. Текст решения Суда и распоряжение и предупреждение Генерального атторнея были направлены всем заинтересованным сторонам наряду с инструкциями, отданными начальником полиции о проведении во всех управлениях и академии полиции содержательных лекций по разъяснению решения.
The W3C CSS validator is written using the java language, and yes, its source is available, using CVS: you can browse the code online or follow the instructions there to download the whole source tree. Сервис ШЗС для проверки CSS написан на Java; исходный код открыт и доступен через CVS. Вы можете посмотреть код в сети, либо скачать его в соответствии с инструкциями.
The stated delivery deadlines are approximate, and Ticketpro shall not be responsible for any delays with receiving any tickets if the same have been caused by inaccurate information, instructions provided by the Ticket Shop user, actions of third persons, and other circumstances independent of Ticketpro. Приведенные сроки являются ориентировочными, и Ticketpro не несет ответственности за опоздание доставки билета, вызванное неточными данными, инструкциями, указанными пользователем Билетного Магазина, действиями третьих лиц, и иными обстоятельствами, независящими от Ticketpro.
You agree to use the Web site in accordance with the law, with this legal notice, with the regulations and instructions brought to your attention as well as with mores, generally accepted good manners, and public order. Пользователь обязуется использовать вэб-страницу в соответствии с законом, настоящим правовым предупреждением, положениями и инструкциями, доведенными до его сведения, а также моралью, общепринятыми нормами поведения и общественного порядка.
2.1.1.3. Brake lining assemblies or drum brake linings submitted for the test shall be fitted to the brake and, until a fixed burnishing procedure is established, shall be burnished to the manufacturer's instructions in agreement with the technical service. 2.1.1.3 Тормозные накладки в сборе или тормозные накладки барабанного тормоза, представляемые на испытание, устанавливают на тормоз и - до принятия процедуры приработки - прирабатывают в соответствии с инструкциями изготовителя по согласованию с технической службой.
In view of several attempts made by the perpetrators to reach a friendly settlement in the matter, the author sent a letter to his counsel dated 25 June 2004 giving him specific instructions not to agree to any settlement with the perpetrators. Ввиду неоднократных попыток лиц, совершивших нарушение, достичь соглашения по обоюдному согласию, автор направил 25 июня 2004 года своему защитнику письмо со специальными инструкциями, исключающими любое соглашение такого рода с указанными лицами.