Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциями

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциями"

Примеры: Instructions - Инструкциями
UN-Women informed the Board that it has put mechanisms in place to follow up outstanding advances and, as part of its month-end closure instructions, the review of outstanding partner advances and follow up are key tasks. Структура «ООН-женщины» проинформировала Комиссию о том, что для контроля за непогашенными авансами были созданы соответствующие механизмы и что в соответствии с инструкциями по закрытию счетов на конец месяца ключевыми задачами являются проверка непогашенных партнерами авансов и принятие последующих мер в этой связи.
The vertical inclination (initial aiming) of the headlamp producing the principal passing beam shall be set, following the manufacturer's instructions, between -1.0 and -1.5 per cent. Вертикальный наклон (первоначальная направленность) фары, дающей основной луч ближнего света, должен быть установлен в соответствии с инструкциями изготовителя в пределах от -1,0
PEV 1.6. OVC-HEVs. NOVC-HEVs and PEVs with manual transmissions shall be driven according to the manufacturer's instructions, as incorporated in the manufacturer's handbook of production vehicles and indicated by a technical gear shift instrument. 1.6 Прогон ГЭМ-ВЗУ, ГЭМ-БЗУ и ПЭМ с ручной коробкой передач выполняется в соответствии с инструкциями изготовителя, содержащимися в руководстве по эксплуатации, прилагаемым к серийным транспортным средствам и указанным на органе управления переключением передач.
I would urge delegations to come to the next session of the Ad Hoc Committee with flexible instructions that would enable them to reach agreement on this, whatever the outcome, so that they are able to join in whatever consensus appears to be emerging. Я хотел бы настоятельно призвать делегации принять меры к тому, чтобы на следующую сессию Специального комитета они прибыли с гибкими инструкциями, которые позволяли бы им так или иначе договориться по этому вопросу, чтобы они могли поддержать складывающийся в той или иной форме консенсус.
The recruitment agent procured the air tickets in accordance with his instructions at a cost of SAR 2,535 per employee. Petromin alleges that it paid the recruitment agent USD 16,196 for the fees and disbursements described in this paragraph. В соответствии с полученными инструкциями агент по найму приобрел рабочим билеты по цене 2535 саудовских риялов каждый. "Петромин" утверждает, что он оплатил агенту вышеуказанные расходы и комиссионные в общей сложности на сумму в 16196 долл. США.
At 11 o'clock the Quinze-Vingts section proposed that each section should appoint three of its members onto a body with instructions "to recommend immediate steps to save the state" (sauver la chose publique). В 23 часа секция Кенз-Вен предложила, чтобы каждая секция выбрала трёх делегатов с инструкциями по «рекомендации немедленных шагов по спасению государства» (фр. sauver la chose publique) и 28 секций ответили на этот призыв.
An additional challenge is to maintain payroll flexibility while adapting to the more complex set of payment instructions required by banks in the light of the changing dynamics within the banking industry. Еще одна проблема - это обеспечение гибкости в вопросах выплат и одновременно с этим осуществление выплат в соответствии с более сложными платежными инструкциями, на чем настаивают банки ввиду изменений, происходящих в банковской индустрии.
In the case of restraints fitted with devices intended to increase the top tether tension, the test method shall be: Install the ISOFIX child restraint system as required in this annex and then apply the tensioner device as stated in the manufacturers instructions. В случае удерживающих устройств, устанавливаемых на приспособлениях, предназначенных для увеличения натяжения верхнего страховочного троса, должен использоваться следующий метод проведения испытания: Детская удерживающая система ISOFIX устанавливается в соответствии с требованиями настоящего приложения, и затем задействуется механизм натяжения в соответствии с инструкциями завода-изготовителя.
The terms and conditions of employment will be according to the provisions of UNIDO's Staff Regulations and Rules, administrative instructions and, shall conform, as applicable, to those of the United Nations Common System as determined by the International Civil Service Commission. Ь) условия службы определяются в соответст-вии с Положениями и правилами о персонале и адми-нистративными инструкциями ЮНИДО и соответ-ствуют, когда это применимо, условиям службы Общей системы Организации Объединенных Наций, определяемым Комиссией по международной граж-данской службе.
In compiling the submissions, the Office will follow the instructions circulated by the Secretary-General in April 2002, which require the Office to adhere to the 16-page limit (8,500 words) for all reports originating in the Secretariat. При компилировании представленных материалов Управление руководствуется инструкциями, разосланными Генеральным секретарем в апреле 2002 года, согласно которым Управление должно придерживаться максимального объема в 16 страниц (8500 слов), установленного для всех подготавливаемых в Секретариате докладов.
This was the logic behind the development of the In-Country Team Self-Assessment Tool for Natural Disaster Response Preparedness, designed by the IASC Task Force on Natural Disasters, which was sent with instructions to all resident/humanitarian coordinators. В этом заключалась причина разработки метода проведения странами самостоятельной оценки степени их готовности к стихийным бедствиям, предложенного Целевой группой Межучрежденческого постоянного комитета по стихийным бедствиям, который был направлен с соответствующими инструкциями всем координаторам-резидентам гуманитарной помощи.
General relations between educators and education services: In accordance with instructions issued by the General Directorate of the Civil Service during the year, the General Directorate of Personnel complies with all changes or increases in salaries and therefore categories. В соответствии с инструкциями, издаваемыми Главным управлением гражданской службы на протяжении года, Главное управление кадров производит все изменения (в сторону уменьшения или увеличения) денежного содержания и, соответственно, прочих позиций, определяющих условия труда.
In addition, in line with the new administrative instructions on MSA, the deduction made from MSA for United Nations-provided accommodation has been revised. Кроме того, в соответствии с новыми административными инструкциями в отношении суточных участников миссии пересмотрен размер вычета из суточных участников миссии за использование жилья, предоставляемого Организацией Объединенных Наций.
II. INVESTIGATION STANDARDS, PROCESS AND CONFIDENTIALITY STANDARDS A JIU investigation compares the conduct of the individual under investigation to established criteria (e.g., regulations and rules, codes of conduct, administrative instructions and applicable law). При проведении расследования ОИГ производит сопоставление действий индивида, являющегося объектом расследования, с установленными критериями (например, положениями и правилами, кодексами поведения, административными инструкциями и применимыми нормами права).
While UNHCR has implemented fully centralized payments capabilities, routing payments from the field locations through headquarters bank accounts, United States dollar bank accounts have still to be maintained to accommodate some payments, in compliance with various policy instructions. УВКБ внедрило полностью централизованную систему платежей, с помощью которой платежи периферийных мест службы проводятся через банковские счета штаб-квартиры, однако необходимо сохранить долларовые банковские счета для проведения некоторых платежей в соответствии с различными директивными инструкциями.
18.2. The REC shall be so designed that it can be used in its intended applications, when fitted in accordance with the supplied instructions, without impairment of the operating behaviour of the vehicle or machine unless 18.2 МУОВ должно быть сконструировано таким образом, чтобы его можно было использовать по прямому назначению после установки в соответствии с переданными инструкциями и чтобы оно не ухудшало при этом рабочих характеристик транспортного средства или иного механизма, за исключением тех случаев, когда:
So, you're going to race us in a hovercraft, with a fraction of the power, anyway, of the one we built, plus, with controls you don't understand, and the instructions are in Russian which you don't speak. Значит, ты будешь соревноваться с нами на судне на воздушной подушке, имеющим лишь крупицу мощности того, который построили мы, плюс, с непонятным управлением, и инструкциями на русском, на котором ты не говоришь.
In this case the ballot paper is marked according to his instructions by a person officially supervising the poll at the place В таком случае в бюллетене для голосования делается отметка в соответствии с его инструкциями лицом, которое осуществляет официальный надзор за ходом голосования на избирательном участке.
As of 10 July 1997, the police have been bound in their actions by instructions issued by the Ministry of the Interior, Promotion of tolerance and prevention of Начиная с 10 июля 1997 года действия полиции регулируются изданными министерством внутренних дел инструкциями "Повышение терпимости и недопущение расизма среди сотрудников полиции".
Mirrors shall be positioned on the pendulum impact rig in such a way that the axes which are horizontal and vertical when the mirror is installed on a vehicle in accordance with the applicant's mounting instructions are in a similar position; 6.1.3.2.2.2.1 Зеркала размещают на испытательном маятниковом устройстве таким образом, чтобы оси, находящиеся в горизонтальном и вертикальном положении при установке зеркала на транспортное средство в соответствии с монтажными инструкциями подателя заявки, были в том же положении.
(a) the name and address of the applicant and - when these are different - the enterprise(s) carrying out the final assembly in accordance with the written instructions of the applicant; а) название и адрес заявителя и - если оно (они) не является(ются) заявителем, - предприятия(й), производящего(их) окончательную сборку в соответствии с письменными инструкциями заявителя;
The deportation procedure was established by the Serov Instructions. Процедура выселения была регламентирована в соответствии с инструкциями генерала Серова.
The PLPSU is guided by the Police Act, Service Instructions and Service Standing Orders. В своей работе она руководствуется положениями Закона о полиции, служебными инструкциями и Служебным уставом.
Each VAS shall be accompanied by: Instructions for installation: The list of vehicles and vehicle models for which the device is intended. Система, установленная в соответствии с инструкциями изготовителя, не должна срабатывать при прохождении пяти испытаний, описанных в пункте 6.4.2.13 выше, с интервалами в 0,5 с.
A problem arose, however, when the IMDG Code or the ICAO Technical Instructions completely exempted these limited quantities from marking or a transport document, since such exemptions were not permitted by ADR. Однако возникает проблема, когда эти ограниченные количества в соответствии с МКМПОГ или Техническими инструкциями ИКАО полностью освобождаются от применения требований в отношении маркировки и транспортного документа, поскольку такие изъятия не предусмотрены в ДОПОГ.