Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциями

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциями"

Примеры: Instructions - Инструкциями
The transportation of dangerous freight by Armenian Railway was being implemented according to USSR instructions. Перевозки опасных грузов по армянским железным дорогам осуществлялись в соответствии с инструкциями, действовавшими на территории СССР.
Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries. Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм.
9-12.1 A notice containing instructions on the use of the installation shall be affixed on board in a suitable place. 9-12.1 Табличка с инструкциями по эксплуатации установки должна быть помещена на борту в надлежащем месте.
The ship's log shall be kept in accordance with the instructions it contains. Этот судовой вахтенный журнал должен вестись в соответствии с приведенными в нем инструкциями.
In preparing the country statements, delegations are requested to refer to specific instructions, which will be provided in a secretariat note. При подготовке национальных сообщений делегациям рекомендуется ознакомиться с конкретными инструкциями, которые будут содержаться в записке секретариата.
All complaints of ill-treatment are thoroughly investigated in accordance with operational instructions, departmental complaints procedures and legal requirements. Все жалобы на жестокое обращение тщательно расследуются в соответствии с оперативными инструкциями, внутриведомственными процедурами рассмотрения жалоб и юридическими требованиями.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
In accordance with instructions, I was given another mission which was to go to Eritrea. В соответствии с инструкциями мне была поручена еще одна операция, связанная с поездкой в Эритрею.
The Working Group then went on to consider the relationship between the notification and the payment instructions. После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению связи между уведомлением и платежными инструкциями.
A glossary of common evaluation terminology and guidelines on evaluation planning will be released in conjunction with budget instructions later this year. К концу текущего года одновременно с бюджетными инструкциями будут опубликованы глоссарий общей терминологии по вопросам оценки и руководящие принципы в отношении планирования оценки.
Financial institutions with the license must undertake to operate in accordance with the instructions issued by the Central Bank. Лицензированные финансовые учреждения обязаны строить свою работу в соответствии с инструкциями, издаваемыми Центральным банком.
That was also the requirement in accordance with the back-up policy and instructions, which were currently not being adhered to. Это требуется также в соответствии с политикой и инструкциями по вопросам резервного копирования, которые в настоящее время не соблюдаются.
The official identification number shall be inscribed in accordance with the instructions given in point (a). Официальный идентификационный номер наносится в соответствии с инструкциями пункта а).
The following instructions should be used if the isolation resistance is demonstrated by measurement. Если сопротивление изоляции подтверждается с помощью измерений, то следует руководствоваться указанными ниже инструкциями.
Pursuant to the instructions received from its Permanent Technical Committee, the WCO secretariat involved WCO regional chairs in the preparation of that meeting. В соответствии с инструкциями, полученными от Постоянного технического комитета, секретариат ВТО привлек к подготовке этого совещания региональных председателей ВТО.
Eritrea asks merely that Ethiopia make the same commitment to support the demarcation in accordance with the Commission's legitimate instructions. Эритрея просит лишь о том, чтобы Эфиопия также обязалась оказывать поддержку в деле проведения демаркации в соответствии с законными инструкциями Комиссии.
2.2.2.1.3. a reflector to which the lenses can be fitted in accordance with the manufacturer's instructions. 2.2.2.1.3 отражатель, к которому могут крепиться рассеиватели в соответствии с инструкциями завода-изготовителя.
The State Budget 2008 has been prepared in accordance with the new instructions that take the gender perspective into account. Государственный бюджет 2008 года подготовлен в соответствии с новыми инструкциями, учитывающими гендерный фактор.
He adds that during the court proceedings the judges were acting under instructions from the authorities. Он также сообщает, что в ходе судебного разбирательства судьи действовали в соответствии с получаемыми от властей инструкциями.
It might even be advisable to include any person acting on behalf of or under instructions from the Organization. Возможно, следует порекомендовать добавить к этой категории и лиц, действующих от имени или в соответствии с инструкциями, полученными от Организации.
Year-end inventory reports on non-expendable property for the 2005/06 financial period were compiled in compliance with issued guidelines and instructions. Отчеты о фактическом наличии имущества длительного пользования на конец года за финансовый период 2005/06 года составлялись в соответствии с выпущенными руководящими принципами и инструкциями.
The relevant instructions will be reiterated to all procurement staff. Все сотрудники по закупкам будут повторно ознакомлены с соответствующими инструкциями.
In such cases, the Office of Human Resources Management may impose an administrative measure established by the relevant regulations, rules and administrative instructions. В таких случаях Управление людских ресурсов может наложить административное взыскание, установленное соответствующими положениями, правилами или административными инструкциями.
The content and the scope of the regional report shall be defined by instructions of the MOEW. Содержание и сфера охвата регионального доклада определяются инструкциями МООСВХ.
A base legislative framework exists in the form of UNTAET legislation, the Organic Law on F-FDTL and various administrative instructions. Базовые законодательные рамки обеспечены директивным документом ВАООНВТ, органическим законом о Ф-ФДТЛ и различными административными инструкциями.