Английский - русский
Перевод слова Instructions
Вариант перевода Инструкциями

Примеры в контексте "Instructions - Инструкциями"

Примеры: Instructions - Инструкциями
The IAEA, under United States instructions, has addressed the nuclear issue on the Korean peninsula with prejudice and double standards, abandoning its impartiality, which must be its lifeline as an international organization. МАГАТЭ, в соответствии с инструкциями Соединенных Штатов, рассматривало ядерный вопрос Корейского полуострова предвзято и использовало двойные стандарты, позабыв о беспристрастности, которая должна быть жизненным принципом международной организации.
As far as possible, the parties to a conflict must ensure that minefields are laid in strict compliance with national instructions and regulations, as well as the requirements set out in this paper and existing obligations under international humanitarian law. Стороны конфликта по мере осуществимости должны обеспечить установку минных полей в строгом соответствии с национальными инструкциями и руководствами, а также с учетом требований настоящего документа и существующими обязательствами по МГП.
The literacy programme of the Department of Education had quotas for rural women, who were taught functional literacy skills, for instance to familiarize them with the instructions for using pesticides if they worked in agriculture. Программа ликвидации неграмотности, организованная Департаментом образования, предусматривает квоты для сельских женщин, которых обучают навыкам функциональной грамотности, например знакомят их с инструкциями по применению пестицидов, если они трудятся в сфере сельского хозяйства.
Then the kernel in question was renamed "Adam's kernel" and is on the site with instructions for installation and best-cuts made by its creator... Затем был переименован в ядро в вопросе "ядра Адам" и на сайте с инструкциями по установке и наиболее сокращений, сделанных его Творца...
If you are the winning bidder of the auction of a vehicle, as soon as the auction is closed you will receive an e-mail notification with payment instructions. Если Вы покупатель, выигравший автомобиль на аукционе, как только торги на аукцион завершены, Вы получаете уведомление по электронной почте с инструкциями по оплате.
After a long furlough in Britain, during which he gave valuable evidence upon matters connected with the renewal of the British East India Company's charter, he returned to Madras in 1814 with special instructions to reform the judicial and police systems. После длительной увольнительной в Королевстве Великобритании и Ирландии, в течение которого он дал ценные консультации по делам, связанным с обновлением устава Британской Ост-Индской компании, он вернулся в Мадрас в 1814 году со специальными инструкциями по реформированию юридической и полицейской систем.
In October 1699, Peter I, on the back of the sheet with instructions sent to the Russian envoy Yemelyan Ukraintsev in Istanbul, drew a sketch of a three-band white-blue-red flag. В октябре 1699 года Пётр I на обороте листа с инструкциями, направленными находящемуся в Стамбуле русскому посланнику Емельяну Украинцеву, нарисовал эскиз трёхполосного бело-сине-красного флага.
(b) Subscriber agrees to use the Equipment in accordance with MEGASAT's instructions and to restrict access to the Equipment to only those representatives and agents authorized by MEGASAT. (Ь) Абонент соглашается использовать оборудование в соответствии с инструкциями MEGASAT и ограничить доступ к оборудованию только тех представителей и агентов уполномоченным MEGASAT.
A common feature of many markup languages is that they intermix the text of a document with markup instructions in the same data stream or file. Общая особенность всех языков разметки в том, что они перемешивают текст документа с инструкциями разметки в потоке данных или файле.
I mean, how did China take over the world with instructions like these? Я имею ввиду, как Китай захватил весь мир с подобными инструкциями?
The numerical processor just work on numerical computations while the general purpose processor worked on non-numerical instructions to keep the numerical processor free from that work. Численный процессор работает только над численными расчётами, в то время как процессор общего назначения работает над нечисленными инструкциями для освобождения численного процессора от этой работы.
In 1920, the Admiralty issued War Memorandum (Eastern) 1920, a series of instructions in the event of a war with Japan. В 1920 году Адмиралтейство выпустило меморандум с инструкциями на случай войны с Японией (англ. War Memorandum (Eastern)).
Transferkan some money into the accounts of local banks listed there (put all your trading log number in accordance with the instructions printed on the page). Transferkan деньги на счета местных банков, перечисленные в нем (поставить все ваши торговые регистрационного номера в соответствии с инструкциями, напечатанные на странице).
Besides, the Japanese military headquarters' order for the speedy execution of the operation, combined with ambiguous instructions from the commanders, led to suspicions being cast on the accused, and it became difficult to accurately establish their culpability. Кроме того, приказы из японского штаба о необходимости скорейшего выполнения операции в сочетании с неоднозначными инструкциями от командиров, на которых основывалось обвинение, создавали трудности в точном установлении виновности.
In graph theory the road coloring theorem, known until recently as the road coloring conjecture, deals with synchronized instructions. В теории графов теорема о раскраске дорог, известная до недавнего времени как гипотеза о раскраске дорог, имеет дело с инструкциями синхронизации.
Arnold, when he reached Lake Mégantic, sent a man back to the two remaining battalions with instructions on how to navigate the swampy lands above the lake. Арнольд, когда добрался до озера Мегантик, отправил человека обратно к двум оставшимся батальонам с инструкциями о том, как перемещаться по болотистым землям над озером.
Your mission is to bring back precise instructions... and all the men and equipment you can find. чтобы вернуться с точными инструкциями которые только сможете добыть.
At the same time, it is clear that should either party disagree with any instructions by the Secretary-General for giving effect to the provisions of the settlement plan, it might choose not to participate in its implementation. В то же время ясно, что если одна из сторон не согласится с любыми инструкциями Генерального секретаря относительно выполнения положений плана урегулирования, то она может принять решение отказаться от его осуществления.
ITC collates and submits a programme performance report in accordance with instructions issued by the United Nations Central Monitoring and Inspection Unit of the Office of Internal Oversight Services. ЦМТ детально проверяет и представляет доклад о выполнении программы в соответствии с инструкциями Центральной группы мониторинга и инспекций Управления инспекций и расследований Организации Объединенных Наций.
When the L/C is received by the exporter it should be checked thoroughly against the instructions (pro-forma) sent to the buyer to see whether it is acceptable or what amendment is required. После получения аккредитива экспортером следует тщательно сопоставить его с инструкциями (образцом), направленными покупателю, для выявления его приемлемости и внесения необходимых поправок.
This will be supplemented with administrative instructions, in the form of a revision to the Procurement Manual, on internal roles and responsibilities for responding to contractor claims. Эта процедура будет дополнена административными инструкциями (в форме пересмотренного варианта Руководства по закупкам) о роли и ответственности внутренних подразделений за подготовку ответов на требования подрядчиков.
As reported last month (ibid., para. 7), SFOR issued instructions to the parties requiring them to reduce combat and infrastructure sites by a further 25 per cent to approximately 400 sites. Как указывалось в докладе за прошлый месяц (там же, пункт 7), СПС ознакомили стороны с инструкциями, в которых им предписывалось сократить места дислокации боевых подразделений и инфраструктурные объекты еще на 25 процентов, то есть приблизительно до 400 объектов.
It is supplemented by administrative measures consisting primarily of instructions from the executive to public officials on how to behave in order to comply with the law. Кроме того, он дополняется мерами административного характера, главным образом инструкциями исполнительных органов для должностных лиц о нормах поведения, которые они должны соблюдать во исполнение закона.
In the meantime, the Authority is applying, mutatis mutandis, the Staff Regulations and Rules of the United Nations, supplemented as necessary by administrative instructions issued by the Secretary-General. Пока же Орган применяет с необходимыми изменениями Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций, дополняемые в случае необходимости административными инструкциями, издаваемыми Генеральным секретарем.
As to the Egyptian workers' claim, the Government of Egypt has recently completed its submission pursuant to the Panels's instructions for the further proceedings in this case. Что касается претензии египетских рабочих, то правительство Египта в недавнее время завершило представление документов в соответствии с инструкциями Группы в целях дальнейшего рассмотрения этого дела.