| An ancient map with further instructions then magically appears in the trophy case. | После этого в кофре магическим образом появляется древняя карта с дальнейшими инструкциями. |
| All equipment is adapted to the Ukrainian conditions of operation and supplied by maintenance instructions in Russian. | Все оборудование адаптировано к украинским условиям эксплуатации и снабжено инструкциями по эксплуатации на русском языке. |
| Your setup will match the numbers used for diagrams and instructions on the WinProxy website. | Ваша установка будет удовлетворять числам, используемым диаграммами и инструкциями на вебсайте WinProxy. |
| See for specific instructions for each of these engines. | За инструкциями для каждого из движков отдельно обратитесь к разделу. |
| This enhances the readability while still giving precise control over the machine instructions. | Это улучшает читаемость при сохранении полного контроля над машинными инструкциями. |
| VIP investor portfolio asset management of a wide range of other financial instruments management and Free of Payment (FOP) instructions. | Управления активами инвестиционных V.I.P. портфелей с широким спектром инструментов финансового управления и бесплатными (FOP) инструкциями. |
| After nine weeks, Gilman was sent home with Mitchell's instructions, Live as domestic a life as possible. | После девяти недель Гилман была отправлена домой с инструкциями Митчелла: «Живите обыденной жизнью, насколько это возможно. |
| The IBM 7700 was an 18-bit system, with instructions occupying two 18-bit words. | IBM 7700 была 18-битной системой, с инструкциями, занимающими два 18-разрядных слова. |
| Stoddert established the Navy Department Library as a result of instructions received from President Adams in a letter dated 31 March 1800. | Стоддерт создал библиотеку ВМФ в соответствии с инструкциями, полученными от президента Адамса в письме от 31 марта 1800 года. |
| The processor as a whole operates in an assembly line fashion, with instructions coming in one side and results out the other. | Процессор в целом функционирует на манер сборочной линии с инструкциями, поступающими с одной стороны и результатами, выходящими с другой. |
| Like an airplane piloted in confusion, the European economy has not behaved according to the instructions. | Наподобие самолета, которым управляет пилот в замешательстве, европейская экономика не повела себя в соответствии с инструкциями. |
| All British ships were under instructions to use radio as sparingly as possible and to use the lowest practical transmission power. | Все суда действовали в соответствии с инструкциями использовать радио настолько редко, насколько возможно, на самой низкой мощности. |
| The time taken by the instructions are indicative of any stalls in the pipeline during instruction execution. | Время, затраченное инструкциями, может указывать на всевозможные узкие места в конвейере при выполнении инструкций. |
| As per your instructions, this box contains... | В соответствии с вашими инструкциями, в этой коробке... |
| I'll call you then with further instructions. | Тогда я тебе позвоню с дальнейшими инструкциями. |
| For specific instructions on how to use ComAgent, see its online help system. | За более подробными инструкциями по использованию ComAgent обратитесь к оперативной системе помощи. |
| Miss Dix dispatched me with precise instructions. | Мисс Дикс направила меня сюда с четкими инструкциями. |
| Once the nausea passes, proceed to the tent for supplies and instructions. | Как только тошнота пройдет перехотим в палатку за припасами и инструкциями. |
| The tape with instructions for Juliet. | Что? Пленка с инструкциями для Джулиет. |
| Rules of court have not been clarified with the result that the courts continue to act on the instructions of the Ministry of Justice. | Процессуальные нормы не были уточнены, и в результате этого суды продолжают руководствоваться инструкциями министерства юстиции. |
| Following the definitions of the resolution and supplementary United Nations instructions, only complete weapons systems were included. | В соответствии с определениями, содержащимися в резолюции, и дополнительными инструкциями Организации Объединенных Наций были представлены данные лишь о комплектах систем вооружений. |
| They shall in all respects act on the instructions and under the authority of the Sub-Committee. | Во всех отношениях они действуют в соответствии с инструкциями Подкомитета и под его ответственность. |
| Under these instructions, country offices may procure goods and services and contract with consultants and short-term experts, to provide necessary project inputs directly to Governments. | В соответствии с этими инструкциями страновые отделения могут заниматься закупкой товаров и услуг и заключать контракты с консультантами и приглашенными экспертами, с тем чтобы оказывать непосредственно правительствам необходимую помощь по проектам. |
| According to the instructions received from Headquarters, the statement of cash flow is only applicable to the General Fund. | В соответствии с полученными из Центральных учреждений инструкциями ведомость движения наличности применяется только в отношении Общего фонда. |
| On explicit instructions from the National Defence Council, such operations have been carried out solely and exclusively in Peruvian territory. | В соответствии с точными инструкциями совета национальной обороны эти операции проводились исключительно на перуанской территории. |