In Russia this issue was being investigated for a long time and successfully by Tupolev DB in co-operation with leading industry research institutes - TsAGI in the first place - basing on rich experience of building TU-144, TU-144L and long-range combat supersonic TU-22M3 and TU-160. |
У нас, в России, над этой проблемой давно и плодотворно работает ОКБ Туполева совместно с головными отраслевыми институтами, и в первую очередь с ЦАГИ, опираясь на богатый опыт создания Ту-144, Ту-144 ЛЛ и дальних боевых сверхзвуковых Ту-22М3 и Ту-160. |
In addition to its proximity to Fedders five Yangtze River Delta manufacturing facilities, the Center is strategically located to enable collaboration with local universities and research institutes on special projects and will also enable closer collaboration with the best suppliers of components and raw materials in the industry. |
Помимо того, что он расположен неподалеку от промышленных мощностей Fedders в дельте реки Янцзе, он также позволит работать над отдельными проектами совместно с различными университетами и институтами, а также теснее сотрудничать с поставщиками частей и материалов. |
Statements were made in reference to, and expressing satisfaction with, the various activities of the institutes undertaken in support of the United/Nations crime prevention and criminal justice programme, including those for the Ninth Congress and its research workshops. |
Были сделаны заявления в отношении различных мероприятий, проведенных институтами в поддержку программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в том числе в связи с девятым Конгрессом и его научно-исследовательскими семинарами-практикумами, и выражено удовлетворение по поводу этих мероприятий. |
The observation networks are sited so as to ensure that the reported characteristics of natural features are representative and reliable, in accordance with international recommendations and regulatory instruments drawn up by industry-specific institutes and governmental departments, making maximum use of stations with long data sequences. |
Размещение сетей наблюдений произведено, исходя из условия гарантии обеспечения представительности и достоверности характеристик состояния объектов природной среды, и выполнено в соответствии с международными рекомендациями и нормативными документами, разработанными отраслевыми институтами и ведомствами, с максимальным использованием пунктов, имеющих длительные ряды наблюдений. |
The Declaration is a statement of contribution to a sustainable future through the use of scientific, technical, educational and research skills and knowledge in minerals extraction and utilization that was endorsed by the leading global professional and scientific organizations and institutes representing the mineral-mining professions. |
В этой декларации изложена концепция содействия достижению устойчивого будущего за счет использования научно-технических, просветительских и исследовательских навыков и знаний в области добычи и использования минерального сырья, одобренная ведущими международными профессиональными и научными организациями и институтами, представляющими горнодобывающий сектор. |
This initiative can only be truly effective if an exchange structure with national statistics institutes in the countries of the North, international groups and organizations on CPIs allows practices and necessary data on the processing of replacements to be disseminated to the countries of sub-Saharan Africa. |
Эта инициатива может быть по-настоящему эффективной только в случае создания механизма обмена информацией с национальными статистическими институтами и группами по вопросам ИПЦ, который позволит распространять информацию о практике и необходимых элементах данных среди стран Африки, находящихся к югу от Сахары, по вопросам учета замещений. |
We call on the FAO, in conjunction with the CGIAR and other international research institutes, to advance agricultural research and research into new technologies, including biotechnology. |
Мы призываем Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций в сотрудничестве с Консультативной группой по международным исследованиям в области сельского хозяйства и другими международными научно-исследовательскими институтами поощрять исследования в области сельского хозяйства и новых технологий, включая биотехнологию. |
They also work with the international agricultural research institutes of the Consultative Group on International Agricultural Research, such as the International Centre for Agricultural Research in the Dry Areas and the International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics. |
Они также сотрудничают с международными институтами сельскохозяйственных исследований Консультативной группы по международным сельскохозяйственных исследованиям, такими, как ИКАРДА и ИКРИСАТ. |
Of the ancillary meetings, 18 were sponsored by United Nations entities; 10 were sponsored by institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network; 8 were sponsored by the Government of Brazil and non-governmental organizations; and several were co-sponsored by Member States. |
Из этого числа 18 дополнительных заседаний были организованы органами Организации Объединенных Наций, 10 - институтами сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, 8 - правительством Бразилии и неправительственными организациями, а ряд заседаний были организованы государствами-членами. |
In order to present the Dutch expertise/know-how in hydraulics and water management abroad, the Ministry cooperates with other Governments, businesses, research institutes and other organizations in the programme 'Partners for Water'. |
для ознакомления зарубежных партнеров с накопленным в Нидерландах опытом/"ноу-хау" и достижениями в области гидрологии и рационального использования водных ресурсов министерство сотрудничает с другими государственными органами, компаниями, исследовательскими институтами и другими организациями в рамках программы "Партнеры за рациональное использование водных ресурсов". |
All our undergraduate and postgraduate programs are articulated through agreements with renowned and internationally recognized UK Institutes, Associations and Universities. |
Все наши программы сформулированы на основе соглашений с известными и международно- признанными институтами Великобритании. |
In collaboration with entity Ministries for Education and Pedagogical Institutes, UNICEF is supporting the introduction of child-centred teaching methodologies and child-friendly environments in all primary schools. |
В сотрудничестве с министерствами образования и педагогическими институтами образований ЮНИСЕФ помогает внедрению во всех начальных школах учебных методик с учетом интересов детей и созданию в них благоприятных для детей условий. |
Galaxy is a web platform for data-intensive biology using geographically-distributed supercomputers. i2b2 is a National Institutes of Health-funded informatics framework for clinical genomics researchers. |
Galaxy - веб- платформа для задач биологии по обработке большого объёма данных, использующая географически распределенные суперкомпьютеры. i2b2 - это финансируемый национальными институтами здравоохранения США фреймворк информатики для исследователей геномики в клиниках. |
(d) Reports submitted by United Nations entities, specialized agencies of the United Nations system, the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute, the affiliated regional institutes and the associate institutes and centres of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network; |
доклады, представленные организациями и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций, Межрегио-нальным научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия, связанными с Организацией Объединенных Наций региональными институтами и ассоциированными институтами и центрами сети Программы Организации Объединенных Наций в области преду-преждения преступности и уголовного правосудия; |
Through agreements with other institutions (such as the National Institute of Agricultural Innovation - INIA) and projects under the responsibility of DESTP (such as APROLAB), provision has been made for the training of teachers in higher technological institutes and techno-productive education centres. |
Кроме того, в соответствии с соглашениями с другими институтами (например, НИСХИ) и проектами, проводимыми ДЕСТП (например, АПРОЛАБ), была запланирована подготовка преподавателей высших технических учебных заведений и центров технико-производственного обучения. |
ISPE, in cooperation with other Institutes of the Electricity Company, have accomplished impact studies and environment balances for all the power plants in the country and also for new investments or for rehabilitation programmes. |
ИСПЕ в сотрудничестве с другими институтами Электроэнергетической компании осуществил ряд исследований с целью изучения последствий и составления экологического баланса в отношении всех электростанций страны, включая новые инвестиционные проекты и реконструкционные программы. |
In 1998, a working group convened by the U.S. National Institutes of Health reported that a "serious threat" to science was being posed by patent holders who were making onerous demands on those who wanted to use their tools for research. |
В 1998 году рабочая группа, созданная национальными институтами здравоохранения США, сообщила о "серьезной угрозе", которую создают для науки патентовладельцы, предъявляющие чрезмерные требования к тем, кто желает использовать разработанные ими методы для проведения научных исследований. |
Chief among them was the collaboration with the United States Agency for International Development, the National Institutes of Health and several other partners to conduct a population-level behaviour change evidence review on child survival and development, the first of its kind. |
Главной из них стала инициатива, которая осуществляется в сотрудничестве с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию, Национальными институтами здравоохранения и рядом других партнеров и предусматривает проведение (на уровне целого демографического контингента) беспрецедентного обзора признаков поведенческих изменений, отражающихся на выживании и развитии детей. |
Radio FIKSZ is first of all in cooperation with Organizations and Institutes which are dealing with the problems of underpriviliged layers, minorities, environment protection and civil society - and within it first of all with the youth. |
Радио «FIKSZ» прежде всего сотрудничает с теми организациями и институтами, которые занимаются проблемами слоев невыгодного положения, национальных меньшинств, охранением окружающей среды, и вопросами гражданского общества (прежде всего молодёжи). |
The Institutes dealing with the nuclear physics are Institute of Physics named after E. Andronikashvili and Sukhumy Institute of Physics and Technology (SIFT) named after I. Vekua. |
Институтами, занимающимися вопросами ядерной физики, являются Институт физики им. Э. Андроникашвили и Сухумский физико-технический институт (СФТИ) им. |