Without argument, or doubt, which is insane, right? |
Без доводов или сомнений, которые сводят с ума, понимаешь? |
makes me insane when she does this... |
я с ума схожу, когда она это делает... |
All of El Encanto went insane. |
Все население Эль Енсанто сошло с ума, |
And then see where it goes. I'm not insane. |
А там посмотрим, я же не с ума сошла. |
Well, I'm about to make you even more insane. |
Ну, сейчас ты совсем с ума сойдёшь. |
especially to reassure them that they're not going insane. |
Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. |
You'll tell them, I went insane and poisoned him out of love. |
Скажешь им, что я сошла с ума и отравила его из-за любви. |
If we were to work together, she would undoubtedly drive me insane, and it is possible that we would murder each other. |
"Если нам доведётся работать вместе, она без сомнения сведёт меня с ума и вполне вероятно, что мы друг друга убьём". |
could drive a man insane, am I right? |
она из тех женщин, которые, понимаете, могут мужика с ума свести. |
His disfigurement, combined with the loss of his family, drives him insane and transforms him into the Joker. |
Его обезображивание, в сочетании с потерей семьи, сводит его с ума и превращает в Джокера. |
Aurora was captured by Box, who had gone insane, but was later rescued by Alpha Flight. |
Аврора была захвачена Приёмником, который сошёл с ума, но была позже спасена Отрядом Альфа. |
At some unknown point, Kosmos becomes insane and assumes a mortal form, now calling itself the Maker. |
Где-то на краю Вселенной Космос сходит с ума и принимает смертную форму, называя себя Творец. |
You're insane to go back in there. |
Ты сошёл с ума, если хочешь туда вернуться. |
Half a million... you are insane, Tommy. |
Томми, ты сошел с ума. |
I honestly think without you... I would've gone a bit insane by now. |
Честно говоря, без тебя... я бы давно уже сошла с ума. |
It feels as if I'm about to go insane from the guilt. |
Кажется, я сойду с ума от чувства вины. |
I must've been insane to listen to your asinine gibberish. |
Я, верно, сошёл с ума, позволив тебе всё это. |
Quincy, have you gone insane? |
Куинси, ты что, с ума сошел? |
If this heat goes on increasing, it could drive us all insane. |
Если и дальше будет становиться всё жарче и жарче, то мы все сойдём с ума. |
Has all of Florence gone insane? |
В Флоренции все сошли с ума? |
You just made me insane again! |
Я сейчас снова сойду с ума! |
She also went insane after Herve tried to kill her and her memories returned, going to the school during the final battle. |
Кроме того, она сошла с ума, когда Эрве пытался убить её и к ней вернулись воспоминания прошлого во время финальной битвы. |
For years he's been claiming to be insane in the membrane. |
Он годами заявляет, что сошёл с ума ещё в утробе матери. |
He kind of looks like uncle Mitchell, If uncle Mitchell were insane. |
Он чем то похож на дядю Митчела, если бы только дядя Митчелл сошел с ума. |
So unless he's dead, comatose, or insane, I want him treating my son today. |
Так что если он жив, не в коме и не сошёл с ума, я хочу, чтобы он начал лечить моего сына. |