Примеры в контексте "Insane - С ума"

Примеры: Insane - С ума
This one's driving us insane and costing us serious money. Он сводит нас с ума и стоит нам серьезных денег.
Do you think Ed went insane? Вы полагаете, Эд сошел с ума?
I went there once, my hair went insane. Я пошла туда однажды, мои волосы просто сошли с ума.
Molly's gone insane - she's shot someone. Молли сошла с ума - она кого-то пристрелила.
He went mad, he went insane. Он спятил, сошел с ума.
There's a Green Beret colonel up there who's gone insane... and I'm supposed to kill him. Там полковник Зеленых Беретов, который сошел с ума, и я должен его убить.
I almost went insane, but after this heart-to-heart talk, Я чуть не сошел с ума, но после этой задушевной беседы
Junie, you're completely insane! Джуни, ты совершенно сошёл с ума!
You know it's quite insane, my darling, how people are making fun of you. Ты знаешь, дорогой просто с ума сойти как люди над тобой потешаются.
I see. I'm insane from seeing. Я понимаю и схожу с ума от этого.
If I attended every exhibition to which I was invited, I'd go insane. Но если приходить на каждую выставку, куда приглашают, можно сойти с ума.
When he found her with the other man, he went insane with jealous rage. Когда он застал ее с другим мужчиной, он сошел с ума от ревности и гнева.
They have literally... gone insane. Pow! Они буквально... сошли с ума.
I'm fine, but Deke's insane! Я в порядке, но Дик сошёл с ума!
But, I need to do this, or else I will go insane. Но мне нужно сделать это или я сойду с ума.
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them. Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
When I can't see you, I go insane Когда я не вижу тебя, я схожу с ума.
Unable to do anything other than listen to your own thoughts slowly driving you absolutely and totally insane, minute-by-minute, day-by-day. Неспособность делать что-то, кроме как слушать собственные мысли, абсолютно и полностью сводит тебя медленно с ума, минута за минутой, день за днем.
Will you please just stop talking to me like I'm insane? Будете ли вы пожалуйста, просто остановись говорите так, словно я сошла с ума?
And you've never been insane? Ни разу не сходили с ума?
As I suspected, my dear, you're completely insane. Я давно подозревала, дорогая, что ты сошла с ума.
Hudgens, Don't be insane. Хадженс! Не сходи с ума!
When I'm in the treadmill looking out the window, they're driving me insane. Когда я на беговой дорожке смотрю в окно, - они сводят меня с ума.
I mean, if you think we're insane or lying, you can stand there for the next... Я имею ввиду если вы считаете что мы сошли с ума или врем вам, можете постоять здесь следующие...
Okay, well, frankly, your lack of paranoia is insane to me. Знаете, то, что у вас нет паранойи, сводит меня с ума.