Unless the Japanese are insane, I don't think they will kill us. |
Если мы сведём японцев с ума, я не думаю, что они убьют нас. |
It was like... it was like he went insane or something. |
Это было так, как будто он сходит с ума или что-то подобное, и я... |
She just drives me totally insane! |
Просто она сводит меня с ума! |
He said he missed your hands and your face so much so that he's almost gone insane. |
Он сказал, что скучает по твоим рукам и лицу так сильно, что это сводит его с ума. |
Claude, don't look, you'll go insane! |
Клаудия, не смотри, сойдешь с ума! |
You have to learn to let the disorientation, the sleep deprivation, and the brutal isolation just wash over you and try not to go insane. |
Вам приходится учиться противостоять дезориентации, пытке бессонницей и жестокой изоляции, и при этом пытаться не сойти с ума. |
Are you trying to make me think that I'm insane? |
Вы пытаетесь заставить меня думать, что я сошла с ума? |
So go back to screaming until you go insane? |
Ну что, мне продолжить визжать, пока ты с ума не сойдёшь? |
No man is sane who doesn't know how to be insane on the proper occasions. |
Безумен тот, кто не умеет сойти с ума в нужный момент. |
You must think I am completely insane for doing this for him. |
Ты должно быть думаешь я совсем сошла с ума что делаю это для него |
There's a time when if left in your own head for too long... that y'all have the privilege to go insane. |
А если это остается в голове слишком долго, ...не удивительно и сойти с ума. |
Now you are proving you are insane. |
Доказательство того, что вы сошли с ума. |
Thirty minutes more and you'll lose your mind, and go insane. |
Через 30 минут сойдешь с ума, лишишься рассудка. |
I wanted to learn the oboe, but I learned this thing's insane, and no one can play it. |
Я хотел узнать на гобое, но я научился с ума Эта вещь, и никто не может играть. |
You're hurting me, are you insane! |
Мне больно, ты с ума сошёл? |
But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before. |
Но ты никогда не узнаешь, что выполнил эту цель, потому что ты сойдешь с ума задолго до этого. |
It's been three days, and it's driving me insane! |
Уже три дня прошло, и это сводит меня с ума! |
Or Pete, before he went insane. |
Или Пита, до того, как он сошёл с ума |
Because the web of the spider, it was sending me insane, |
Потому что паутина, она сводила меня с ума. |
And she told me I was "driving her insane." |
И она сказала мне, что я свожу её с ума. |
What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps. |
Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть. |
He is apparently supposed to be on a character arc that sends him to the cusp of madness, but in reality he's insane from the start. |
Он, очевидно, должен быть на уровне персонажа, которое отправляют на порог безумия, но в действительности он сходит с ума с самого начала». |
The protagonists are Mikael Blomkvist, a journalist and founder of Millennium (newspaper political-economic) and Lisbeth Salander, hackers, a girl with huge personal issues deemed insane by Swedish courts. |
Проявят Микаэл Blomkvist, журналиста и основателя тысячелетия (газета политико-экономические) и Лизбет Саландер, хакеры, девушки с огромным личным вопросам считаться с ума от шведских судов. |
He was hired in the series pilot, in which he was warned that the previous teacher was driven insane by the students. |
Его наняли в серии как непостоянного работника, которого предупредили, что предыдущий учитель сошел с ума от студентов. |
Do you know what it feels like to become insane, doctor? |
Вы знаете какого это сходить с ума, доктор? |