| Unless the Japanese are insane, I don't think they will kill us. | Если мы сведём японцев с ума, я не думаю, что они убьют нас. |
| It was like... it was like he went insane or something. | Это было так, как будто он сходит с ума или что-то подобное, и я... |
| She just drives me totally insane! | Просто она сводит меня с ума! |
| He said he missed your hands and your face so much so that he's almost gone insane. | Он сказал, что скучает по твоим рукам и лицу так сильно, что это сводит его с ума. |
| Claude, don't look, you'll go insane! | Клаудия, не смотри, сойдешь с ума! |
| You have to learn to let the disorientation, the sleep deprivation, and the brutal isolation just wash over you and try not to go insane. | Вам приходится учиться противостоять дезориентации, пытке бессонницей и жестокой изоляции, и при этом пытаться не сойти с ума. |
| Are you trying to make me think that I'm insane? | Вы пытаетесь заставить меня думать, что я сошла с ума? |
| So go back to screaming until you go insane? | Ну что, мне продолжить визжать, пока ты с ума не сойдёшь? |
| No man is sane who doesn't know how to be insane on the proper occasions. | Безумен тот, кто не умеет сойти с ума в нужный момент. |
| You must think I am completely insane for doing this for him. | Ты должно быть думаешь я совсем сошла с ума что делаю это для него |
| There's a time when if left in your own head for too long... that y'all have the privilege to go insane. | А если это остается в голове слишком долго, ...не удивительно и сойти с ума. |
| Now you are proving you are insane. | Доказательство того, что вы сошли с ума. |
| Thirty minutes more and you'll lose your mind, and go insane. | Через 30 минут сойдешь с ума, лишишься рассудка. |
| I wanted to learn the oboe, but I learned this thing's insane, and no one can play it. | Я хотел узнать на гобое, но я научился с ума Эта вещь, и никто не может играть. |
| You're hurting me, are you insane! | Мне больно, ты с ума сошёл? |
| But you'll never know that you accomplished that goal because you will have gone insane long before. | Но ты никогда не узнаешь, что выполнил эту цель, потому что ты сойдешь с ума задолго до этого. |
| It's been three days, and it's driving me insane! | Уже три дня прошло, и это сводит меня с ума! |
| Or Pete, before he went insane. | Или Пита, до того, как он сошёл с ума |
| Because the web of the spider, it was sending me insane, | Потому что паутина, она сводила меня с ума. |
| And she told me I was "driving her insane." | И она сказала мне, что я свожу её с ума. |
| What drives me insane is the twofold nature of this nymphet of every nymphet, perhaps. | Меня сводит с ума двойственная природа этой нимфетки любой нимфетки, должно быть. |
| He is apparently supposed to be on a character arc that sends him to the cusp of madness, but in reality he's insane from the start. | Он, очевидно, должен быть на уровне персонажа, которое отправляют на порог безумия, но в действительности он сходит с ума с самого начала». |
| The protagonists are Mikael Blomkvist, a journalist and founder of Millennium (newspaper political-economic) and Lisbeth Salander, hackers, a girl with huge personal issues deemed insane by Swedish courts. | Проявят Микаэл Blomkvist, журналиста и основателя тысячелетия (газета политико-экономические) и Лизбет Саландер, хакеры, девушки с огромным личным вопросам считаться с ума от шведских судов. |
| He was hired in the series pilot, in which he was warned that the previous teacher was driven insane by the students. | Его наняли в серии как непостоянного работника, которого предупредили, что предыдущий учитель сошел с ума от студентов. |
| Do you know what it feels like to become insane, doctor? | Вы знаете какого это сходить с ума, доктор? |