| And he has this insane plan to use the Raptors to hunt the Indominus. | И он придумал безумный план натравить рапторов на индоминуса. |
| Was the most insane, over-the-top, ludicrously apocalyptic movie. | Самый безумный, преувеличенный, нелепый фильм-апокалипсис. |
| Sometimes the only sane response to an insane world is insanity. | Иногда нормальной реакцией на безумный мир является безумие. |
| He'd been kidnapped by an insane computer. | Его похитил безумный компьютер. |
| It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage. | Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления. |
| Even a taco could drive you insane. | Даже тако может свести вас с ума. |
| It is revealed that recent events have driven him insane. | Перенесенные события сводят его с ума. |
| A year in this desert has driven your wife insane. | Год, проведённый в этой пустыне, свёл твою жену с ума. |
| Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them. | Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей. |
| Has she gone insane? | Вы с ума сошли? |
| I know this sounds insane, but this is an insane world. | Знаю, это безумие, но таков мир. |
| okay, this contract is insane. | Так, этот контракт просто безумие. |
| No, I didn't say you're insane, I said it's insane! | Я не сказала, что ты псих, просто это - безумие! |
| Dude, that was insane. | Чувак, это безумие! |
| Not just your medium-range, thinks-she's - Roosevelt's- I mean stark-raving, screws-loose, in-the-belfry insane! | Не просто среднего диапазона "думаю, она халат Рузвельта", а абсолютное, полнейшее, безбашенное безумие. |
| I know that this is a personal question. but, are you clinically insane? | Я знаю, что это личный вопрос, но вы клинический сумасшедший? |
| You realize you're insane. | Ты понимаешь, что ты - сумасшедший. |
| The guy's driving me insane, please. | Этот тип - сумасшедший, и он скоро меня с ума сведет.Пожалуйста. |
| Clearly he's insane. | Ясно, что он сумасшедший. |
| And right now that is being threatened by an insane ex-Warehouse agent who is competing for artifacts that belong right out there. | И прямо сейчас миру угрожает сумасшедший экс-агент Пакгауза, который хочет заполучить то, что должно храниться здесь. |
| I'm just not sure that the man who planned all this... is insane. | Не уверена, что человек, стоящий за всем этим ненормальный. |
| You're insane, you know that? | Ты ненормальный, ты в курсе? |
| Hilik, you are insane. | Хилик, ты ненормальный. |
| I've such a pain that it's insane | Я такой больной Что просто ненормальный |
| Do you think I'm insane? | Думаете, я ненормальный? |
| It seems insane to you? | Она кажется вам душевнобольной? |
| The man's stark raving insane. | Потому что он душевнобольной. |
| This man is insane. | Этот человек - душевнобольной. |
| Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken. | Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись. |
| People must think he's insane. | Люди будут думать, что он псих. |
| Maybe he's not totally insane, maybe he really thinks he's doing something and... | Может он не псих, а реально что-то придумал и... |
| All right, he's insane. | Ладно, он - псих. |
| This guy's insane. | Да этот парень - псих. |
| No. You're insane. | Нет, это ты псих. |
| It is insane that you drive a car with no doors. | Водить машину без дверей - это сумасшествие. |
| I'm trying, this is insane. | Я пытаюсь, это просто сумасшествие. |
| Twelve's an insane number of kids... but having a small family was never an option for us. | На мне собака. 12 детей - это сумасшествие, но маленькую семью нам не хотелось. |
| What? That is insane! | Что? - Это сумасшествие! |
| Because this whole thing is insane. | Потому что все это сумасшествие. |
| I must be sick, insane. | Возможно, я болен или спятил. |
| They'll think I'm drunk or insane. | Они подумают, что я напился или спятил. |
| And I hope your not offended if I tell you you're insane. | Ты тоже не обижайся, но ты спятил. |
| What if I told you you're insane? | Что, если я скажу, что ты спятил? |
| Have you gone completely insane? | Чем помочь? - Ты что, совсем спятил? |
| Fifteen hours, Elektra, are you insane? | Пятнадцать часов, Электра, ты в своем уме? |
| If the Dark Fae, even an insane one, kills the new Ash, the already precarious peace between our sides will crumble. | Если темный Фери, даже не в своем уме, убьет нового Эша, даже ненадежный мир между нашими сторонами будет разрушен. |
| But I didn't know you were insane. | Но я не знал, что ты не в своем уме! |
| Martha, are you insane? | Марта, ты в своем уме? |
| A little bit insane - Can you believe this guy? | Это парень в своем уме? |
| You stabbed your father, Are you insane? | Ты только что пырнул ножом своего отца, ты безумец? |
| If she did come to you, the only thing she took away is that Mario was totally and completely insane. | Если она действительно приходила к тебе, единственное, что она могла понять - это то, что Марио полный безумец. |
| I mean, that is all I need right now after what I've been through, for you to give me now-or-never ultimatums and tell me my director's insane. | Как раз то, что мне нужно после всего, чтобы ты ставил мне ультиматумы и говорил, что режиссер - безумец. |
| You're insane, Vorus. | Ты безумец, Ворус! |
| Who would be insane enough to take on the donnager in cqb? | Что за безумец осмелится вести ближний бой с ДОнаджером? |
| I know this sounds insane, but... I'm Adam Gibson. | Я знаю, это звучит как бред, но... я - Адам Гибсон. |
| Come on. That's insane. | Слушайте, это бред. |
| Come on, this is insane. | Да ладно, это бред. |
| Julia, this is insane. | Джулия, это полный бред. |
| I sound completely insane, don't I? | Я совсем бред несу? |
| John Hinckley, for example. legally insane. | Джон Хинскли, например, расчётлив, и в то же время признан невменяемым. |
| Unfortunately, it doesn't make them insane. | Увы, невменяемым от этого он не становится. |
| Near the end of his sentence, he was certified insane and remanded to a mental hospital. | Ближе к окончанию его срока, он был признан невменяемым и помещен в психиатрическую лечебницу. |
| Experts came to the conclusion that at the time of the crimes, Yaikov was insane, but indicated to the court could examine this his testimony as evidence. | Эксперты пришли к выводу, что преступления Яиков совершал, будучи невменяемым, но указали, что суд может исследовать в качестве доказательств его показания. |
| Gen. Pyotr Grigorenko was determined as insane in the Serbsky Institute because he "was unshakably convinced of the rightness of his actions" and held "reformist ideas." | Генерал-майор Петр Григоренко был признан невменяемым в НИИ им. Сербского, поскольку «был непоколебимо убежден в правоте своих поступков» и «помешался на идеях реформизма». |
| And if that came out of me, then I'm insane, Travis. | И если это выдумал я сам, тогда я - чокнутый, Трэвис. |
| She'll think I'm insane. | Она решит, что я чокнутый. |
| Most people would agree at least one of them was unstable, possibly insane, unless you asked the other one, who can't be considered reliable. | Большинство людей согласятся с тем, что по крайней мере один из них неуравновешен, возможно чокнутый, если только вы не спросите другого, кто вообще может считаться нормальным. |
| So either he's criminally taking advantage of her, or he's just as insane as she is. | Значит, он либо злоупотребляет служебным положением, либо такой же чокнутый, как она сама. |
| Aah! Hello! I'm Murray the maniac, and I'm committed to insane prices! | Я - чокнутый Мюррей, и мои цены безумны! |
| On February 7, Insane Clown Posse released a statement on the Robida attacks. | 7 февраля Insane Clown Posse выложили заявление на своем сайте по поводу нападений Робиды. |
| Following a dream by group member Joseph Bruce in which "spirits in a traveling carnival appeared to him", Insane Clown Posse created the mythology of the Dark Carnival. | После мечты члена Insane Clown Posse Violent J, у которого появились идеи насчёт «тёмного карнавала», Insane Clown Posse создал мифологию Dark Carnival. |
| The Amazing Jeckel Brothers is the fifth studio album by American hip hop group Insane Clown Posse, released on May 25, 1999, by Island Records, in association with Psychopathic Records. | The Amazing Jeckel Brothers - пятый студийный альбом американской хип-хоп группы Insane Clown Posse, выпущенный 25 мая 1999 года, на Island Records. |
| On November 5, 2002, Insane Clown Posse released their eighth studio album, The Wraith: Shangri-La, which debuted at #15 on the Billboard 200 and #1 on the Top Independent Albums chart. | 5 ноября, 2002 года, Insane Clown Posse выпускает свой восьмой студийный альбом, Wraith: Shangri-La, который дебютировал под Nº 15 в чарте Billboard 200, и под Nº 1 в чарте независимых альбомов. |
| The album also features industrial-oriented selections, two tracks by alternative rock artists (Bauhaus and Queens of the Stone Age) and one hip hop track by Twiztid and Insane Clown Posse. | Альбом также содержит и музыку близкую к индастриалу, два трека альтернативных исполнителей (Bauhaus, Queens of the Stone Age) и один трек в стиле хип-хоп (Twiztid, Insane Clown Posse). |