| And he has this insane plan to use the Raptors to hunt the Indominus. | И он придумал безумный план натравить рапторов на индоминуса. |
| All just the insane creation of a very sick mind. | Всё это просто безумный плод очень больного воображения. |
| Insane Duane was your father's best friend, back in the days before he met me or your Uncle Ted. | Безумный Дуэйн был лучшим другом вашего отца задолго до того, как он познакомился со мной и вашим дядей Тедом. |
| Moss's character became integral to the fourth season of the show; in a retrospective on the series, The Atlantic noted: Aaron Sorkin made the centerpiece of the explosive fourth-season finale where he basically engineered the most insane cliffhanger possible. | В ретроспективном обзоре сериала, опубликованном в журнале «The Atlantic», отмечалось, что шоураннер «Западного крыла» Аарон Соркин «сделал героиню Мосс центральным элементом взрывного финала четвёртого сезона, в котором произошёл самый безумный клиффхэнгер из всех возможных. |
| I know that most people think that the $15 minimum wage is this insane, risky economic experiment. | Я понимаю, что большинство людей считают, что минимальная зарплата в 15 долларов в час - это безумный и очень рискованный эксперимент над экономикой. |
| I told you that people here went insane. | Я говорил, здесь люди сходят с ума. |
| But, I need to do this, or else I will go insane. | Но мне нужно сделать это или я сойду с ума. |
| Or I did, and I've gone insane just like your ancestor who wore that ring. | Или я это сделал, и сошел с ума как твой предок, которая... носила это кольцо |
| Luke, are you insane? | Люк, ты с ума сошел? |
| It'll drive you insane. | Это сведет тебя с ума. |
| Let's just skip the part where I say this is insane. | Давай просто пропустим ту часть, где я говорю, что это безумие. |
| Jules, this is insane. | Джулс, это безумие. |
| I think it's insane. | Я думаю это безумие. |
| So? - So, this is insane. | И, это безумие. |
| This whole thing is insane. | Всё это - безумие. |
| Is that man insane? | "Не сумасшедший ли мужик?". |
| Like somebody who is clearly insane. | Сразу было видно, что сумасшедший. |
| Then he was going to say you are insane. | Потом - что ты сумасшедший. |
| Many commentators conclude that, lacking significant reason, Montresor must be insane, though even this is questionable because of the intricate details of the plot. | Многие комментаторы на основании этого странного объяснения делают вывод, что Монтрезор, вероятно, сумасшедший, но и такая версия вызывает вопросы, так как в своих действиях Монтрезор очень хитёр и расчётлив. |
| "Pursuant to articles 141,142 and 143 of Civil Law, MY RULING -in capital letters- is that Raimundo Fortuna Lacalle is mentally ill, legally-speaking, insane, suffering from chronic delirium and is therefore unable to carry out his functions as a civil servant." | Согласно статьям 141,142 и 143 гражданского кодекса, постановляю - большими буквами - что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения - сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего. |
| Let's pretend for the moment You're not entirely insane. | Давай на секунду сделаем вид, что ты не совсем ненормальный. |
| Vardis, you're insane. | Вардис, ты ненормальный. |
| I've such a pain that it's insane | Я такой больной Что просто ненормальный |
| You insane, filthy, little plotter of ruin. | Ты ненормальный, грязный разоритель. |
| Bones, the killer is completely insane. | Кости, он ненормальный. |
| It seems insane to you? | Она кажется вам душевнобольной? |
| The man's stark raving insane. | Потому что он душевнобольной. |
| This man is insane. | Этот человек - душевнобольной. |
| Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken. | Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись. |
| Well, if blowing up a drug den means you're insane... | Ну, если взрыв притона означает, что ты псих... |
| I'm not insane, Dr. Sweets. | Я не псих, доктор Свитс. |
| You kill them because you're insane. | А потому что ты - псих. |
| This guy's insane. | Этот парень - псих. |
| I thought I was insane. | А я думал, я псих. |
| I know what I am asking here, it's insane. | Я знаю, то, что я прошу - сумасшествие. |
| Quarterly earnings, share value, and now with him gone, I've tried to convince them to wait, that to decide the fate of the company at a time like this is insane. | Квартальная прибыль, цены акций, а теперь и похищение, я пытался уговорить их подождать, что решать судьбу компании в такое время - сумасшествие. |
| Terry, this is insane. | Терри, это просто сумасшествие. |
| Liraz, this is insane. | Лираз, это сумасшествие. |
| Angel, you're insane, and angry... and insane. | Бежать действительно быстро - было планом? Ангел, это сумасшествие. |
| Who were John's business associates before he went insane? | Кто были деловыми партнёрами Джона до того, как он спятил? |
| Has he gone insane? | Он что, спятил? |
| You are insane or what? | Ты что, спятил? |
| That guy's insane. | Этот парень совсем спятил. |
| No, he's insane. | Нет, он правда спятил. |
| Peters... have you gone insane? | Питерс... ты в своем уме? |
| Eric, I don't mean to criticize, but are you insane? | Эрик, не хочу критиковать, но ты в своем уме? |
| But I didn't know you were insane. | Но я не знал, что ты не в своем уме! |
| Have you gone insane? | Ты в своем уме? |
| The one thing I will say is that I don't believe in ghosts and I know I'm not going insane. | Я могу сказать только то, что не верю в привидений, и знаю, что пока в своем уме. |
| Even you, even someone as certifiably insane as you must realize that this is too far. | Даже ты, даже такой сертифицированный безумец как ты должен понимать, что это слишком затянулось. |
| So, I don't think you're insane. | Ну, я не думаю что вы безумец. |
| You are insane, Mr. Nygma. | Вы - безумец, мистер Нигма. |
| You're insane, Vorus. | Ты безумец, Ворус! |
| That's right. I'm insane. | Все верно, я безумец. |
| Well, it's not really insane. | Не такой уж это и бред. |
| Mom, that's insane. | Мам, это бред. |
| Dude, that's insane. | Чувак, это бред. |
| Okay, that is insane. | Так, это бред какой-то. |
| This is insane, Chief. | Это какой-то бред, Шеф. |
| Relatives are trying to declare Münchhausen insane to gain the right to dispose of his property. | Родственники пытаются добиться признания Мюнхгаузена невменяемым, чтобы распоряжаться его имуществом. |
| And Mr. Baker was found insane and institutionalized. | Мистера Бейкера признали невменяемым и поместили в специальное заведение. |
| Near the end of his sentence, he was certified insane and remanded to a mental hospital. | Ближе к окончанию его срока, он был признан невменяемым и помещен в психиатрическую лечебницу. |
| The youth suggested that Israelis would claim that the settler was insane and send him to prison for three months. | Этот молодой человек высказал предположение о том, что израильтяне объявят поселенца невменяемым и отправят его в тюрьму на три месяца. |
| The drunk, the insane, the mentally deranged, the compelled, and any person who has lost the capacity to make a sound judgement due to anger, a sudden disaster, age or illness. | находящимся в состоянии опьянения, душевнобольным, невменяемым, психически неуравновешенным, и лицу, утратившему способность принимать разумные решения в результате гнева, неожиданного несчастья, старости или болезни. |
| He seems less insane than the others. | Кажется, он не такой чокнутый, как остальные. |
| And if that came out of me, then I'm insane, Travis. | И если это выдумал я сам, тогда я - чокнутый, Трэвис. |
| She'll think I'm insane. | Она решит, что я чокнутый. |
| He might really be insane. | Возможно, он и правда чокнутый. |
| My friend Liquid is a little insane. | Мой друг Ликвид немного чокнутый. |
| Rappers influenced by Esham include Insane Clown Posse, Eminem and Kid Rock. | Эшем повлиял на таких как Insane Clown Posse, Эминем, и Кид Рок. |
| The House of Horrors Tour thus featured Insane Clown Posse, with opening groups Twiztid, Myzery, and Psycho Realm. | В итоге The House Of Horrors тур состоял из Insane Clown Posse и разогрева Twiztid, Myzery и Psycho Realm. |
| "Asking Alexandria frontman Danny Worsnop posts excerpt from autobiography, 'Am I Insane? '". | "Asking Alexandria фронтмен Дэнни Уорсноп отрывок из автобиографии 'Am I Insane? '" |
| The Amazing Jeckel Brothers was the second studio album Insane Clown Posse released by Island, and features a more hip hop-based sound, as opposed to the rock-oriented sound of its predecessor, The Great Milenko (1997). | The Amazing Jeckel Brothers второй студийный альбом Insane Clown Posse, выпущенным на Island, и имеет более чёткое хип-хоп звучание, в отличие от рок-ориентированного предшественника, The Great Milenko (1997). |
| Both Bizaar and Bizzar received three-out-of-five-star ratings in The New Rolling Stone Album Guide, the highest rating that the magazine ever gave to any Insane Clown Posse album. | «Bizzar/Bizaar» получили 3 из 5 звёзд по оценке журнала The Rolling Stone Album Guide - для альбомов Insane Clown Posse это была самая высокая оценка, данная этим журналом. |