It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage. | Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления. |
It's like the most insane festival. | Это как самый безумный фестиваль |
He'd been kidnapped by an insane computer. | Его похитил безумный компьютер. |
Emphasis on the "insane." | Акцент на "безумный". |
The name of the album is a pun on "A Lad Insane". | Название альбома - игра слов «А Lad Insane» («Безумный Парень»). |
Went insane working on nuclear fission - missiles and rockets to the moon. | Сошёл с ума, работая над делением ядер - для снарядов и ракет на луну. |
It may seem easy but after a while it could drive you insane. | Может показаться, что это просто, однако постепенно может свести с ума. |
especially to reassure them that they're not going insane. | Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. |
It would mean I was going insane. | Это будет значить, что я сошел с ума |
What do you think it would feel like to go insane? | Как вы думаете, на что похоже это... сойти с ума? |
Carmen Tibideaux is an insane person. | Это безумие со стороны Кармен Тибидо. |
No, Barney, that's insane. | Нет, Барни, это безумие. |
Man, this is insane! | Да это же безумие! |
I think it's totally insane. | Я считаю, это безумие. |
Which is insane, I know, because you're perfect. | Это конечно безумие, я знаю. |
The old man who bought the place is insane. | Старик, который его купил, сумасшедший. |
I wonder if he's just totally insane... or he really thinks the bus is coming? | Интересно, он действительно сумасшедший... или думает, что автобус приедет? |
Let's hear it for Insane Cain! | Теперь давайте послушаем "Сумасшедший Тростник"! |
Is that man insane? | "Не сумасшедший ли мужик?". |
He is not insane. | Карл Ли Хейли не сумасшедший. |
You dressed me down and implied that I was clinically insane for suggesting that you were screwing the president. | Ты меня обругала и предположила, что я психически ненормальный, когда предположил, что ты спишь с президентом. |
You're completely insane. | Ты что - ненормальный? |
Your ex-boyfriend is insane. | Твой бывший просто ненормальный. |
Bones, the killer is completely insane. | Кости, он ненормальный. |
The common way we think about the nature of human mind is that it is either sane or insane. | Общий подход к нашему пониманию природы человеческого разума заключён в том, что мы классифицируем его как «нормальный», либо же «ненормальный». |
It seems insane to you? | Она кажется вам душевнобольной? |
The man's stark raving insane. | Потому что он душевнобольной. |
This man is insane. | Этот человек - душевнобольной. |
Schorm, if you expect a certificate... saying that you've gone insane... which I personally agree, you're mistaken. | Шорм, если вы думаете, что получите от меня свидетельство о том, что вы душевнобольной, в чём я лично ни на секунду не сомневался, должен вам, к сожалению, сообщить, что вы ошиблись. |
Well, if blowing up a drug den means you're insane... | Ну, если взрыв притона означает, что ты псих... |
They all think I'm insane. | Все думают, что я псих. |
He is immortal, and he's completely insane. | Он бессмертен, и он полный псих. |
Obviously, that guy's insane. | Похоже, этот парень псих. |
He's totally insane. | Он - полный псих. |
Leo, this is insane, plain and simple. | Лео, это сумасшествие, просто и ясно. |
Audrey, this is insane. | Одри, это сумасшествие. |
It's egotistical and insane. | Нет, это эгоизм и сумасшествие. |
You're right, it's insane. | Вы правы, это сумасшествие. |
But I think we can agree 2/3 of the D.O.I. budget for birthdays is insane, right? | Но, я надеюсь, что все согласятся с тем, что выделять на это две трети бюджета- сумасшествие? |
But they would think I was insane. | Но они бы подумали, что я спятил. |
'Cause I'm not completely insane. | Потому что я еще не совсем спятил. |
And if anyone's insane, it's you, 'cause you're the one turning down a chance to get out of that place. | И если кто и спятил, то это ты, потому что отказался от возможности выбраться оттуда. |
Are you insane? "Don't eat McDonalds hamburgers"? | Ты что, спятил? "Я не ем в Макдональдсе"? |
You are insane or what? | Ты что, спятил? |
Eric, I don't mean to criticize, but are you insane? | Эрик, не хочу критиковать, но ты в своем уме? |
Are you insane, man? | Ты в своем уме, мужик? |
Mademoiselle, you are insane. | Вы не в своем уме. |
Dude, are you insane? | Чувак, ты в своем уме? |
You must be insane. | Ты в своем уме? |
'Cause I can't decide whether you're insane or a genius. | Потому что не могу понять, безумец ты или гений. |
You are insane, Mr. Nygma. | Вы - безумец, мистер Нигма. |
You're insane, Vorus. | Ты безумец, Ворус! |
You're insane, you are! | Ну ты и безумец! |
You're absolutely insane! [Crying] | Да вы... вы безумец, вы настоящий безумец! |
You do realize how insane you sound? | Ты же понимаешь, какой бред ты сейчас несешь? |
Gentlemen, this is insane! | Господа, это бред. |
Dude, that's insane. | Чувиха, что за бред. |
IT DOESN'T SOUND INSANE AT ALL, TRUMAN. | Это вовсе не выглядит, как бред сумасшедшего, Трумэн. |
Julia, this is insane. | Джулия, это полный бред. |
He was, therefore, legally insane. | Таким образом, юридически он был невменяемым. |
In a way. It's a condition that makes Blutbaden temporarily insane. | Это условие, которое делает Потрошителя временно невменяемым. |
Have someone qualified certify him legally insane and it would save us both the embarrassment of a public trial. | Пусть специалист признает его невменяемым, так мы оба избавимся от позора публичного процесса. |
You're officially insane. | Тебя официально признали невменяемым. |
Judge Guzmán also determined that the former dictator is not insane and knows right from wrong. | Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого. |
He seems less insane than the others. | Кажется, он не такой чокнутый, как остальные. |
Lightman means well, but he's slightly insane. | Лайтман хороший, но немного чокнутый. |
He's insane, Sean. | Он чокнутый, Шон. |
Your new boyfriend is clearly insane. | Ваш новый дружок совершенно чокнутый. |
I'd gotten quite a collection, the kids in school thought I was insane, the did not get it they thought I was... weird | У меня огромная коллекция, остальные дети меня... не понимали, думали, что я... чокнутый... |
However, while it lasts, it propitiates to involved a "insane person experience in the scope of the wild love". | Однако, пока оно продолжает, оно propitiates к включило «insane опыт персоны в объеме одичалой влюбленности». |
'Insane person'he is who does not look for to be happy with what it possesss. | 'Insane персона'он не ищут, что будет счастливо с оно possesss. |
The Wraith: Shangri-La is the eighth studio album by American hip hop group Insane Clown Posse, released on November 5, 2002, by Psychopathic Records. | The Wraith: Shangri-La - восьмой студийный альбом Insane Clown Posse, выпущенный 5 ноября 2002 года на Psychopathic Records. |
It was there that Bruce witnessed the open racism which would later emerge as the hate for bigots referenced in Insane Clown Posse's lyrics. | Именно там Брюс стал свидетем открытого расизма, который позже превратится в ненависть к фанатике ссылки в текстах Insane Clown Posse. |
The album also features industrial-oriented selections, two tracks by alternative rock artists (Bauhaus and Queens of the Stone Age) and one hip hop track by Twiztid and Insane Clown Posse. | Альбом также содержит и музыку близкую к индастриалу, два трека альтернативных исполнителей (Bauhaus, Queens of the Stone Age) и один трек в стиле хип-хоп (Twiztid, Insane Clown Posse). |