| We think these are the young woman's words from her own mouth at a very tough time indeed, because her father had driven himself almost insane, pleading with her to recant and save her life. | Это ее собственные слова, произнесенные в очень трудное время, поскольку ее отец едва не сошел с ума, умоляя ее отречься и тем спасти свою жизнь. |
| You have to fail a little, die a little, go insane a little, to come out the other side. | Чтобы оказаться там, надо где-то ошибиться, где-то умереть, немного сойти с ума. |
| So unless my recent write-up here in splits magazine Naming me cheerleading coach of the decade has me driven Completely insane, I'm pretty sure you and I | Пока в недавней хвалебной статье в этом журнале "Сплитс", меня не назвали тренером чирлидеров десятилетия, что свело меня с ума от счастья, я была уверена, что мы с тобой заключили соглашение о том, что ты покажешь мне |
| You mustn't be afraid you'll go insane... as you keep telling yourself. | Вы не должны бояться того, что сойдете с ума, разговаривая с собой. |
| So, you're going insane? | Значит "сошла с ума", да? |
| Enough to drive a man insane. | Да. С ума можно сойти, да? |
| [Engine turns over] Are you insane? | Ты что, с ума сошел? |
| floating around, challenging yourself- going slightly insane by the city's noise- for me, that's truly living. | плыть по просторам города, бросать себе вызов, слегка сходить с ума из-за городского шума - Вот что, по-моему, является настоящей жизнью. |
| When I can't see you, I go insane. | огда теб€ нет р€дом, € с ума схожу. |
| But hypothetically, suppose there was a patient who felt she didn't belong here... felt that she'd entered your hospital quite troubled... but essentially sane and was being driven insane by this institution? | Но гипотетически предположим, что есть пациент, который чувствует, что ему тут не место, чувствует, что пришёл в вашу больницу не без проблем, но в целом нормальный, и был сведён с ума этим учреждением. |
| I'm really worried that I'm going insane. | Что я схожу с ума. |
| He'll drive you insane | Разговоры с самой собой сведут тебя с ума. |
| SUPREME DALEK: The abomination is insane! | Эта мерзость сошла с ума. |
| which sent me insane. | Я чуть не сошёл с ума. |