There are new aspects where measuring the impact of ICT needs to be innovative. |
Существуют новые аспекты, в связи с которыми для проведения оценки воздействия ИКТ требуется новаторский подход. |
UNCTAD's assistance on WTO accession is unique and innovative in several respects. |
Предоставляемая ЮНКТАД помощь в присоединении к ВТО носит уникальный и новаторский характер в целом ряде отношений. |
UNICEF work with local partners in Somalia during the Horn of Africa crises was excellent, allowing UNICEF to be innovative in delivering and monitoring humanitarian assistance. |
Сотрудничество ЮНИСЕФ с местными партнерами в Сомали во время кризиса в районе Африканского Рога было безупречным, что позволило ЮНИСЕФ применять новаторский подход к оказанию гуманитарной помощи и контролю этой деятельности. |
Its moped and motorcycle models, featuring innovative designs, included the 50S series, the EK, the Libra, the Viva and the particularly innovative GP50 Carrera. |
Мотоциклы и мопеды, имевшие инновационный дизайн, включали серии «50S», «EK», «Libra», «Viva» и особенно новаторский «GP50 Carrera». |
Unlike existing compilations, the GID introduces a new set of innovative variables to measure gender inequalities that are based on social institutions. |
В отличие от уже имеющихся баз данных в ГИР включен новаторский набор переменных, позволяющих измерить степень гендерного неравенства на базе социальных институтов. |
It was essential to ensure the effectiveness of the innovative and extremely promising universal periodic review which would begin to function in April 2008. |
Наконец, с апреля 2008 года начнет действовать новаторский и перспективный механизм универсального периодического обзора, и необходимо будет обеспечить его эффективность. |
Sport is also used as an innovative approach to mainstream sustainability principles and secure social change by the United Nations Environment Programme. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде использует также спорт как новаторский метод пропаганды принципов устойчивого развития и обеспечения социальных перемен. |
Training. Bearing in mind the problems faced by rural women, an innovative training programme was implemented, taking advantage of new technologies. |
Подготовка: ввиду наличия проблем, которые усугубляют положение женщин, проживающих в сельских районах, предлагался новаторский план обучения, в том числе с использованием новых технологий. |
This innovative project aims to promote a self-sustaining investment environment for cost-effective energy efficiency projects for carbon emissions trading under the UNFCCC Kyoto Protocol and with voluntary schemes for "carbon neutral" business. |
Этот новаторский проект имеет своей целью содействовать созданию устойчивого инвестиционного климата для реализации экономически рентабельных проектов по повышению энергоэффективности за счет торговли квотами на выбросы углерода в рамках Киотского протокола к РКИКООН и добровольного применения "нейтральных с точки зрения выбросов углерода" схем предпринимательской деятельности. |
In our opinion, in particular the formulation of postulates for the three qualitative objectives constitute our most innovative and valuable contribution to the sustainability debate. |
По нашему мнению, формулирование постулатов для этих трех качественных целей представляет собой наиболее новаторский и ценный вклад в обсуждение вопроса об устойчивом развитии. |
This is an innovative project that examines men's contribution to domestic duties, using the internet, television and radio, and through research. |
Это новаторский проект, который изучает вклад мужчин в выполнение домашних обязанностей, используя интернет, телевидение и радио, а также путем проведения исследований. |
The design of the advanced heavy water reactor - an innovative Indian design aimed at moving further on the thorium utilization route - is under regulatory review. |
Проект усовершенствованного тяжеловодного реактора - новаторский индийский проект, направленный на дальнейшее продвижение по пути использования тория - находится на рассмотрении. |
The factors and events that shape today's international relations must not distract or hold back the innovative spirit of political action. |
Нельзя допустить того, чтобы влияющие на сегодняшние международные отношения факторы и события сводили на нет или сдерживали новаторский дух политических действий. |
The United Nations now has an innovative instrument to manage post-conflict situations in order to ensure optimal transition from peacekeeping and urgent humanitarian assistance to restarting the development process. |
Теперь у Организации Объединенных Наций есть новаторский инструмент регулирования постконфликтных ситуаций, призванный обеспечивать благополучный переход от миростроительства и оказания экстренной гуманитарной помощи к возобновлению процесса развития. |
We believe that this bold and innovative approach will lead to improved transparency and accountability in government and the sharing of best practices across the continent. |
Мы считаем, что этот смелый и новаторский подход будет способствовать повышению транспарентности и подотчетности в управлении и обмену передовым опытом в рамках всего континента. |
Draft article 19 on recommended practice, although innovative, was justified in an area such as the discretionary exercise of diplomatic protection by a State. |
Проект статьи 19 о рекомендуемой практике, хотя и новаторский, обоснован в такой области, как дискреционное осуществление дипломатической защиты государством. |
Recently the Secretary-General has also used an innovative mechanism, that of the inter-agency task forces, to create greater international awareness of the challenges confronting particular countries or regions in crisis. |
Недавно Генеральный секретарь также использовал новаторский механизм межучрежденческих целевых групп для обеспечения более широкого понимания международной общественностью проблем, встающих перед конкретными странами или регионами в период кризиса. |
The fund is designed to be a consistent and innovative source for financing non-refundable resources coming from the reduction of military expenditures and money confiscated as a result of narco-trafficking and corruption. |
Этот фонд задуман как постоянный и новаторский источник финансирования невозмещаемых ресурсов, поступающих от сокращения военных расходов и в результате конфискации денег в ходе борьбы с наркобизнесом и коррупцией. |
An innovative spirit transmitted down the line to future generations, a revolutionary resolve, a deep respect for their profession, for quality products, and above all function. |
Новаторский дух передался по цепочке будущим поколениям, революционная решительность, глубокое уважение к своей профессии, к качественным товарам и прежде всего к функции. |
In the movie "Snow Maiden" the innovative artistic touch offered by V. A. Nikitin - use of luminescent paints was used. |
В фильме «Снегурочка» был использован предложенный В. А. Никитиным новаторский художественный приём - применение люминесцентных красок. |
The future agenda for children to be adopted at the special session of the General Assembly should be innovative, concise and action-oriented. |
Будущая программа действий в интересах детей, которую предстоит принять на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, должна иметь новаторский, лаконичный и целенаправленный характер. |
The design and testing of this methodology was expected to provide UNEP with a significant innovative tool to identify systematically and evaluate environmental impacts before sites and specific projects were developed. |
Предполагалось, что разработка и испытание этой методологии позволят ЮНЕП получить в свои руки важный новаторский инструмент, с помощью которого она сможет на систематической основе определять и оценивать экологические последствия до того, как начнется строительство объектов и осуществление конкретных проектов. |
(a) The innovative experience of holding informal meetings at the regional level; |
а) новаторский опыт проведения неофициальных форумов на региональном уровне; |
He referred to the United Nations Global Compact as innovative, though it had no mechanisms for monitoring or for putting strong pressure on participants. |
Он сослался на Глобальный договор Организации Объединенных Наций как новаторский документ, хотя он и не содержит механизмов мониторинга или оказания эффективного давления на участников. |
He called upon delegations to remain flexible, listen to each other, be innovative and be ready to compromise, making concessions if necessary. |
Он призвал делегации сохранять гибкость, выслушивать друг друга, проявлять новаторский подход и быть готовыми к компромиссу, делая уступки, если это необходимо. |