The Integrated Monitoring and Documentation System (IMDIS) - an innovative management tool |
Комплексная система контроля и документации (ИМДИС): новаторский инструмент управления |
All over the world, countries are taking a more innovative approach in interacting with their citizens, by adapting many of the practices successfully being used in e-commerce. |
Во всем мире страны применяют более новаторский подход в деле взаимодействия со своим населением посредством адаптации многих методов, успешно используемых в электронной торговле. |
Given that political, economic and social problems are inextricably intertwined, our approach must be comprehensive in scope and innovative in nature. |
Ввиду того, что политические, экономические и социальные проблемы являются тесно взаимосвязанными, наш подход должен носить всеобъемлющий и новаторский характер. |
To that end, we must develop an integrated and innovative holistic approach that takes into due account the role of values in formulating national social policy. |
А для этого мы должны изыскать такой комплексный и новаторский подход, в котором должным образом учитывалась бы роль ценностей при выработке национальной социальной политики. |
First in Malaysia, and later in Bolivia, an innovative partnership for "e-learning for life" has been launched with the Coca-Cola Foundation. |
В сотрудничестве с Фондом «Кока-Кола» в Малайзии, а затем в Боливии был осуществлен новаторский проект сотрудничества с использованием электронных средств. |
The Council has just taken the innovative step of organizing a briefing on the question of the Middle East. |
Совет только что предпринял новаторский шаг по организации брифинга по вопросу о Ближнем Востоке. |
Switzerland welcomes this innovative approach and is looking forward to studying the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change in December. |
Швейцария приветствует этот новаторский подход и с нетерпением ожидает возможности ознакомится с докладом Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, который будет издан в декабре. |
It would become a more demand-driven organisation and less of an innovative instrument of the UN family. |
Фонд может превратиться в большей степени ориентированную на спрос организацию и в меньшей степени - в новаторский инструмент системы Организации Объединенных Наций. |
The Commission commends UNIPSIL and the United Nations country team for articulating a new and innovative approach to peacebuilding in the joint vision. |
Комиссия высоко оценивает тот факт, что ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций сформулировали в Совместной концепции новый, новаторский подход к миростроительству. |
This innovative approach has facilitated the improved coordination of diverse regional actors as part of the development of a comprehensive conflict-prevention strategy in Africa in collaboration with African stakeholders. |
Такой новаторский подход содействует улучшению координации действий различных региональных действующих лиц в рамках разработки всеобъемлющей стратегии предотвращения конфликтов в Африке в сотрудничестве с африканскими заинтересованными сторонами. |
To that end, we must be innovative, especially as regards something over which we have no control: climate change. |
Для этого мы должны занять новаторский подход, особенно по отношению к тому, над чем у нас нет контроля: к изменении климата. |
The LDCs would like UNCTAD XII to be innovative and to lead to a future characterized by more cooperation and dialogue. |
НРС хотели бы, чтобы ЮНКТАД XII проявила новаторский подход и открыла дорогу для будущего, характеризующегося более значительным сотрудничеством и диалогом. |
I ask the legal community to keep a keen eye on the groundswell that is developing and to be innovative in its thinking. |
Я призываю представителей юридической профессии внимательно следить за тем, как эта проблема набирает критическую массу, и обеспечить новаторский подход при ее решении. |
What has been done in Sierra Leone is something innovative, something that can also serve as a model for other parts of Africa. |
Осуществляемая в Сьерра-Леоне работа носит новаторский характер и может служить примером для других регионов Африки. |
The partnership plenaries, which represent an innovative new approach to developing multi-stakeholder partnerships for sustainable development; and |
с) проведении пленарных заседаний по вопросам партнерства, которые представляют собой новый новаторский подход к развитию многостороннего партнерства заинтересованных участников в интересах устойчивого развития; и |
Inclusive creative industries: an innovative tool for alleviating poverty in Peru |
Всеохватывающие творческие индустрии: новаторский механизм сокращения масштабов нищеты в Перу |
Both conservation discourse and decentralization theory employ normative explanatory frameworks largely borrowed from outside, that render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors. |
В концептуальных рамках сохранения и теории децентрализации используются нормативные разъяснительные инструменты, в основном заимствованные извне, в результате чего роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов остаются незамеченными. |
In the 1990s, the Government strengthened its innovative approach for supplying financial services through a system of "correspondent" banks supported by the postal network. |
В 1990-х годах правительство расширило свой новаторский подход к предоставлению финансовых услуг с помощью системы банков-"корреспондентов", действующих через почтовую сеть. |
Through its monitoring of investment policy changes, UNCTAD offers cutting-edge and innovative contributions to investment policy discourse. |
ЮНКТАД, занимаясь отслеживанием изменений в инвестиционной политике, вносит актуальный и новаторский вклад в диалог по инвестиционной политике. |
These externally imposed conservation models render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors, including numerous cases of local resource management and de facto decentralization. |
Эти привнесенные извне модели сохранения сводят на нет роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов, включая многочисленные случаи управления местными ресурсами и децентрализацию де-факто. |
The Government had taken the innovative step of publishing a magazine for young children with disabilities, showcasing their creativity and reflecting their social and cultural milieu. |
Правительство предприняло новаторский шаг, издав журнал для детей младшего возраста, имеющих инвалидность, в котором показаны их творческие способности и отражена их социальная и культурная среда. |
This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. |
Эта инициатива, вдохновителем которой стал король и которая была начата в 2005 году, представляет собой новаторский подход к задаче борьбы с нищетой и развития бедных районов. |
PFP must become more innovative and creative, and develop new fund-raising ideas, offers and products, building on UNICEF Unique Selling Propositions. |
ОМЧП должен проявлять более новаторский и творческий подход и разрабатывать новые идеи, предложения и продукцию в связи с деятельностью по мобилизации средств, используя уникальные торговые предложения ЮНИСЕФ. |
The Kenyan survey drew on the LAMP methodology (see below) in an innovative approach to determining more precisely actual levels of literacy competence. |
При проведении обзора в Кении применялся новаторский подход, предусматривающий использование элементов методологии ЛАМП (см. ниже) для более точного определения реальных уровней владения грамотой. |
The work was innovative in character and it would be important to recognize that the final draft would have to be as pragmatic as possible to respond to real needs. |
Эта работа носит новаторский характер, и необходимо осознавать, что окончательный проект должен быть в максимально возможной степени прагматичным для удовлетворения реальных потребностей. |