The work of the recipient should be innovative and inspirational, reflecting leadership in its field. |
Деятельность претендента на получение премии должна носить новаторский и творческий характер и отражать его ведущую роль в данной области. |
The report of the Secretary-General took an innovative approach on this issue by exposing those who violate humanitarian laws. |
В докладе Генерального секретаря используется новаторский подход к этому вопросу, поскольку он проливает свет на действия тех, кто нарушает гуманитарные нормы. |
We must graduate from the thinking of the old world and adopt a more innovative approach consistent with the philosophy of solidarity of our new millennium. |
Мы должны отказаться от представлений прошлого и принять новаторский подход, соответствующий принципу солидарности нового тысячелетия. |
The Secretary-General was proposing an innovative staffing arrangement that relied on the regular budget, secondment from other United Nations bodies and extrabudgetary resources. |
Генеральный секретарь предлагает новаторский механизм укомплектования кадров, в основе которого лежат такие элементы, как регулярный бюджет, командирование персонала другими органами Организации Объединенных Наций и внебюджетные ресурсы. |
In that context the Inter-American Development Bank had undertaken an innovative project in four CARICOM countries to provide women with training in technical occupations. |
Межамериканский банк развития осуществил в данном контексте в четырех странах КАРИКОМ новаторский проект по обучению женщин техническим специальностям. |
Austria is confident that that report will give a new and innovative impetus to the reform debate. |
Австрия убеждена, что этот доклад придаст обсуждению реформы новый и новаторский импульс. |
The United Nations must be innovative with regard to international strategy. |
Организация Объединенных Наций должна проявлять новаторский подход к международной стратегии. |
Contributing to those decisions of the Council was the Council's innovative approach to developing information on those issues. |
Этим решениям Совета способствовал новаторский подход Совета к поступающей информации по этим вопросам. |
This innovative approach was successfully implemented by ADI and helped filling the lack of legal protection for women's rights. |
Этот новаторский подход, успешно внедренный АДИ, помог заполнить пробел в системе правовой защиты женщин. |
In underlining the autonomous, innovative character of the Fund, she stated that UNIFEM was vigilant in safeguarding its independent reporting. |
Подчеркнув независимый и новаторский характер Фонда, она заявила, что ЮНИФЕМ выступает за сохранение своей независимой системы отчетности. |
Similarly, the Joint Vision represented an innovative and comprehensive approach to peacebuilding. |
Аналогичным образом Совместная концепция для Сьерра-Леоне представляет собой новаторский и всеобъемлющий подход к миростроительству. |
(b) In vocational education and training, Germany wants to shape the innovative instrument of triangular cooperation with emerging economies. |
Ь) система профессионально-технического образования и обучения - Германия хотела бы наполнить конкретным содержанием новаторский документ о всестороннем сотрудничестве со странами с формирующейся рыночной экономикой. |
The programme for data dissemination that Eurostat is implementing for the census round 2011 is based on an innovative approach. |
В основе разработанной Евростатом программы распространения данных раунда переписей 2011 года лежит новаторский подход. |
Therefore, the United Nations must be innovative when mobilizing international support for the development of Member States, particularly the developing countries. |
Поэтому Организация Объединенных Наций должна использовать новаторский подход при мобилизации международной поддержки в интересах развития государств-членов, в особенности развивающихся стран. |
The programme of staff exchange between country offices and the Evaluation Office was considered innovative and worthy of potential replication. |
Был признан новаторский характер программы обмена сотрудниками между страновыми отделениями и Управлением оценки и было предложено практиковать такой обмен в будущем. |
ILO has developed an innovative approach to secure the availability of a "pool" of freelance interpreters who are regularly hired on a short-term basis. |
МОТ разработала новаторский подход к обеспечению "резерва" внештатных устных переводчиков, которые регулярно нанимаются на краткосрочной основе. |
The ECOWAS system is an innovative approach insofar as it combines data collection by civil society with that carried out by Government officials. |
Действующая у ЭКОВАС система представляет собой новаторский подход в том смысле, что сбор данных осуществляется в ней и гражданским обществом, и государственными чиновниками. |
An innovative approach would involve communication tools such as the social media domain. |
Новаторский подход мог бы включать такие коммуникационные средства, как общественные средства массовой информации. |
This is an innovative element of the Cambodian Constitution and a very welcome addition to the institutions designed to strengthen democracy. |
Это новаторский элемент камбоджийской Конституции и очень полезное дополнение к учреждениям, направленным на укрепление демократии. |
Our flagship National Rural Health Mission is using innovative and decentralized approaches to public health with strong involvement of local communities. |
Наша ведущая Национальная программа по охране здоровья сельского населения применяет новаторский и децентрализованный подход к здравоохранению со значительным участием местных общин. |
One reason for this positive development is the innovative Universal Periodic Review mechanism, which enters its ninth session this month. |
Одна причина этого политического события - новаторский механизм универсального периодического обзора, девятая сессия которого проходит в этом месяце. |
The United Nations Disarmament Commission provides an innovative and invaluable forum for deliberations on the disarmament agenda. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению являет собой новаторский и бесценный форум для обсуждения повестки дня в области разоружения. |
The outcome will be an innovative and creative approach to the use of varied communication outputs and channels appropriate for different audiences. |
Результатом этих усилий будет новаторский и творческий подход к использованию различных средств и каналов в области коммуникации, соответствующих различным аудиториям. |
The innovative universal periodic review mechanism was fully operational and had considered the reports of more than 80 countries. |
Новаторский механизм универсального периодического обзора задействован в полной мере, и в его рамках уже рассмотрены доклады о положении в более чем 80 странах. |
This is an innovative contribution that Bangladesh popularized in development thinking. |
Это новаторский вклад в теорию развития, который популяризировала Бангладеш. |