It would be an innovative approach, but one not precluded by the Convention. |
Это был бы новаторский подход, но он не исключается Конвенцией. |
In principle, Austria welcomed that innovative element, which would permit a wide range of individuals and groups to lodge complaints. |
Австрия в принципе приветствовала этот новаторский элемент, который позволит широкому кругу отдельных лиц и групп представлять жалобы. |
A more innovative and comprehensive approach to the problem of refugees was needed. |
Для решения проблемы беженцев требуется более новаторский и всесторонний подход. |
Her success was reported in the press here as an innovative way to leverage our foreign policy resources. |
Успех этого начинания был прокомментирован в прессе как новаторский подход к поиску новых ресурсов внешней политики. |
The action plan was an innovative project. |
План действий - это новаторский проект. |
The innovative element of the strategy lay in the integrated nature of its components, which formed an organic whole. |
Новаторский элемент этой стратегии связан с комплексным использованием ее компонентов, которые образуют единое целое. |
UNDP should not let that innovative approach be stifled by the exigencies of bureaucracy and accounting bottlenecks. |
ПРООН не должна допустить такого положения, при котором новаторский подход не найдет своей реализации в результате бюрократических требований и проблем отчетности. |
There was also an innovative cooperative project to strengthen the country's capacity to implement the National Human Rights Plan. |
Имеется также новаторский проект сотрудничества, направленный на укрепление потенциала страны в деле осуществления Национального плана по правам человека. |
We have striven to take a flexible and innovative approach to peacemaking. |
Мы стремимся применять гибкий и новаторский подход к поддержанию мира. |
It was a unique and innovative instrument. |
Это был уникальный и новаторский инструмент. |
Its innovative nature has represented a fruitful change in the relationship among United Nations funds and programmes. |
Его новаторский характер - это свидетельство плодотворных изменений во взаимоотношениях между фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
This is a new and innovative tool that will greatly enhance our dialogue with Member States on the implementation of resolution 1373. |
Это новый и новаторский инструмент, который значительно укрепит наш диалог с государствами-членами по поводу осуществления резолюции 1373. |
The programme has been considered innovative and effective. |
Эта программа положительно оценивается за ее новаторский подход и эффективность. |
These responses have been innovative and low cost. |
Такие виды реакции носят новаторский характер и отличаются низкими затратами. |
While projects themselves appear impressive and innovative, sustainability remains a challenge. |
Хотя сами проекты производят сильное впечатление и имеют новаторский характер, обеспечить их устойчивость пока не удается. |
Although innovative, this project has suffered delays, owing largely to project selection procedures. |
Хотя этот проект имеет новаторский характер, в его реализации возникли задержки, в основном связанные с процедурами отбора проектов. |
Obviously, but your approach is innovative. |
Очевидно, но у вас новаторский подход. |
Disengagement with fragile States is not a viable option, but the nature of the engagement needs to be integrated and innovative. |
Маргинализация нестабильных государств не является подлинным решением, а форма участия должна носить комплексный и новаторский характер. |
Such companies are familiar with the development challenges and often demonstrate entrepreneurial and innovative skills to tackle poverty-related problems head-on. |
Такие компании знакомы с трудностями, сопряженными с развитием и нередко демонстрируют предприимчивость и новаторский подход к смелому решению проблем, связанных с нищетой. |
The United Nations must continue to be innovative in its search for effective ways and means to increase global security. |
Организация Объединенных Наций должна и впредь демонстрировать новаторский подход в своих поисках эффективных путей и средств повышения глобальной безопасности. |
They provide a legitimate framework for the conduct of free and fair elections, and many of their provisions are quite innovative. |
Они образуют законодательную основу для проведения свободных и справедливых выборов, и многие положения этих законов носят новаторский характер. |
Let me also commend the various United Nations organs and agencies for their innovative and very effective efforts to fulfil their important mandates. |
Мне также хотелось бы выразить признательность различным органам и учреждениям Организации Объединенных Наций за их новаторский подход и исключительно эффективные усилия по выполнению их важных мандатов. |
The expectations in the matter of anticipating serious violations and the reaction to such violations are also innovative. |
Новаторский характер имеют также положения, касающиеся прогнозирования серьезных нарушений и реагирования на такие нарушения. |
This proposal is very innovative and was discussed extensively in the last International Fiscal Association Congress, held in Buenos Aires. |
Это предложение носит чрезвычайный новаторский характер, и оно активно обсуждалось на последнем конгрессе Международной ассоциации по налоговому законодательству, проходившем в Буэнос-Айресе. |
The plan is to showcase 25 cities from around the world with innovative projects for older persons. |
План заключается в демонстрации опыта 25 городов мира, в которых реализуется новаторский проект в интересах лиц пожилого возраста. |