| It would be an innovative approach, but one not precluded by the Convention. | Это был бы новаторский подход, но он не исключается Конвенцией. |
| In principle, Austria welcomed that innovative element, which would permit a wide range of individuals and groups to lodge complaints. | Австрия в принципе приветствовала этот новаторский элемент, который позволит широкому кругу отдельных лиц и групп представлять жалобы. |
| A more innovative and comprehensive approach to the problem of refugees was needed. | Для решения проблемы беженцев требуется более новаторский и всесторонний подход. |
| Her success was reported in the press here as an innovative way to leverage our foreign policy resources. | Успех этого начинания был прокомментирован в прессе как новаторский подход к поиску новых ресурсов внешней политики. |
| The action plan was an innovative project. | План действий - это новаторский проект. |
| The innovative element of the strategy lay in the integrated nature of its components, which formed an organic whole. | Новаторский элемент этой стратегии связан с комплексным использованием ее компонентов, которые образуют единое целое. |
| UNDP should not let that innovative approach be stifled by the exigencies of bureaucracy and accounting bottlenecks. | ПРООН не должна допустить такого положения, при котором новаторский подход не найдет своей реализации в результате бюрократических требований и проблем отчетности. |
| There was also an innovative cooperative project to strengthen the country's capacity to implement the National Human Rights Plan. | Имеется также новаторский проект сотрудничества, направленный на укрепление потенциала страны в деле осуществления Национального плана по правам человека. |
| We have striven to take a flexible and innovative approach to peacemaking. | Мы стремимся применять гибкий и новаторский подход к поддержанию мира. |
| It was a unique and innovative instrument. | Это был уникальный и новаторский инструмент. |
| Its innovative nature has represented a fruitful change in the relationship among United Nations funds and programmes. | Его новаторский характер - это свидетельство плодотворных изменений во взаимоотношениях между фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
| This is a new and innovative tool that will greatly enhance our dialogue with Member States on the implementation of resolution 1373. | Это новый и новаторский инструмент, который значительно укрепит наш диалог с государствами-членами по поводу осуществления резолюции 1373. |
| The programme has been considered innovative and effective. | Эта программа положительно оценивается за ее новаторский подход и эффективность. |
| These responses have been innovative and low cost. | Такие виды реакции носят новаторский характер и отличаются низкими затратами. |
| While projects themselves appear impressive and innovative, sustainability remains a challenge. | Хотя сами проекты производят сильное впечатление и имеют новаторский характер, обеспечить их устойчивость пока не удается. |
| Although innovative, this project has suffered delays, owing largely to project selection procedures. | Хотя этот проект имеет новаторский характер, в его реализации возникли задержки, в основном связанные с процедурами отбора проектов. |
| Obviously, but your approach is innovative. | Очевидно, но у вас новаторский подход. |
| Disengagement with fragile States is not a viable option, but the nature of the engagement needs to be integrated and innovative. | Маргинализация нестабильных государств не является подлинным решением, а форма участия должна носить комплексный и новаторский характер. |
| Such companies are familiar with the development challenges and often demonstrate entrepreneurial and innovative skills to tackle poverty-related problems head-on. | Такие компании знакомы с трудностями, сопряженными с развитием и нередко демонстрируют предприимчивость и новаторский подход к смелому решению проблем, связанных с нищетой. |
| The United Nations must continue to be innovative in its search for effective ways and means to increase global security. | Организация Объединенных Наций должна и впредь демонстрировать новаторский подход в своих поисках эффективных путей и средств повышения глобальной безопасности. |
| They provide a legitimate framework for the conduct of free and fair elections, and many of their provisions are quite innovative. | Они образуют законодательную основу для проведения свободных и справедливых выборов, и многие положения этих законов носят новаторский характер. |
| Let me also commend the various United Nations organs and agencies for their innovative and very effective efforts to fulfil their important mandates. | Мне также хотелось бы выразить признательность различным органам и учреждениям Организации Объединенных Наций за их новаторский подход и исключительно эффективные усилия по выполнению их важных мандатов. |
| The expectations in the matter of anticipating serious violations and the reaction to such violations are also innovative. | Новаторский характер имеют также положения, касающиеся прогнозирования серьезных нарушений и реагирования на такие нарушения. |
| This proposal is very innovative and was discussed extensively in the last International Fiscal Association Congress, held in Buenos Aires. | Это предложение носит чрезвычайный новаторский характер, и оно активно обсуждалось на последнем конгрессе Международной ассоциации по налоговому законодательству, проходившем в Буэнос-Айресе. |
| The plan is to showcase 25 cities from around the world with innovative projects for older persons. | План заключается в демонстрации опыта 25 городов мира, в которых реализуется новаторский проект в интересах лиц пожилого возраста. |