Английский - русский
Перевод слова Innovative
Вариант перевода Новаторский

Примеры в контексте "Innovative - Новаторский"

Примеры: Innovative - Новаторский
The Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone is an innovative multi-effect, multi-pollutant protocol that aims to simultaneously address the three effects it describes through controlling the pollutants causing them. Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном - это новаторский протокол, охватывающий сразу несколько видов воздействий и большое число загрязняющих веществ, который направлен на одновременную нейтрализацию трех описанных в нем воздействий путем установления ограничений в отношении вызывающих их загрязнителей.
Third, the Year is likely to have a positive impact on UNV links with its partners in the United Nations system after the Year is over, thereby contributing to expanded and ever-more innovative relationships. В-третьих, Год, возможно, положительное скажется на связях ДООН с ее партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций после его завершения, что внесет свой вклад в развитие более широких отношений, которые всегда будут носить новаторский характер.
As the secretariat of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, the Office for Outer Space Affairs was prepared to explore innovative measures on a continuous basis to further enhance the optimum utilization of that Committee's resources. Выполняя функции секретариата Комитета, Управление по вопросам космического пространства готово и впредь демонстрировать новаторский подход, нацеленный на дальнейшую оптимизацию использования предоставляемых в распоряжение Комитета ресурсов.
In addition to developing innovative and employment-generating growth strategies, African countries need to become more innovative in terms of resource mobilization and in the design of pro-poor growth policies in order to tackle the problems of mass unemployment, poverty alleviation and pervasive inequality. В дополнение к разработке новаторских и ориентированных на создание новых рабочих мест стратегий обеспечения роста африканским странам необходимо применять более новаторский подход в плане мобилизации ресурсов и при разработке стратегий роста в интересах бедных слоев населения для решения проблем массовой безработицы, нищеты и повсеместного неравенства.
However, UNHCR had undoubtedly been innovative in its efforts to resolve the issues of persecution, forced expulsion, the consequence of armed conflict, natural disasters, ethnic cleansing, and grave violations of human rights and fundamental freedoms. Конечно, Верховный комиссар применил новаторский подход к поиску надлежащих способов решения таких проблем, как преследования, принудительное выдворение, последствия вооруженных конфликтов, стихийные бедствия, этнические чистки и грубые нарушения прав человека и основных свобод.
Philosopher and political science lecturer Jérôme Jamin has stated that "ext to the global dimension of the Cultural Marxism conspiracy theory, there is its innovative and original dimension, which lets its authors avoid racist discourses and pretend to be defenders of democracy". Философ и политолог Жером Иамин отмечал: «Наряду с общемировым размахом теории заговора культурного марксизма, существует его новаторский и подлинный размах, который позволяет его авторам избегать расистских дискурсов и прикидываться защитниками демократии».
Since 2000, the Community Management of Protected Areas Conservation programme has piloted an innovative approach to protected area conservation around six world heritage sites in Belize, Dominica, Kenya, Mexico, the Philippines and the United Republic of Tanzania. С 2000 года Программа общинного управления заповедниками ознаменовала собой новаторский подход к сохранению заповедников в шести объектах всемирного наследия в Белизе, Доминике, Кении, Мексике, Филиппинах и Объединенной Республике Танзании.
In this regard, an innovative pilot-project involving political actions taking into account the gender perspective is being developed within the aforementioned ministry: The Program of Affirmative Actions, which adopts the gender, race, and ethnical perspective. В вышеупомянутом Министерстве разрабатывается новаторский экспериментальный проект, включающий политические действия, с учетом гендерной проблематики - Программа гарантирования квот, включающая гендерную, расовую и этническую перспективу.
Ironically, it is in the noisy and smoke-filled atmosphere of the nightclub that Eudora Fletcher is struck by a brilliant and innovative plan that will create a major breakthrough in the case. По иронии, именно в этой шумной, накуренной атмосфере... ночного клуба у Эйдоры Флетчер... рождается блестящий новаторский план... который явится главным достижением в этом медицинском случае.
The event represented an innovative effort by the Commission to serve as a platform for promoting experience-sharing between countries that have undergone peacebuilding and State-building processes and those who are engaged in or embarking on similar processes. Это событие вписалось в применяемый Комиссией новаторский подход, направленный на поощрение обмена опытом между странами, которые уже осуществили процессы миростроительства и государственного строительства, и странами, которые осуществляют аналогичные процессы или только что приступили к их осуществлению.
ASERCOM will honor an outstanding innovative approach to improved energy efficiency because energy consumption contributes by far the majority of greenhouse gas emissions over the lifetime of refrigeration and air conditioning systems - substantially more than any direct emissions of HFC refrigerants. ASERCOM наградит выдающийся новаторский подход к улучшению эффективности использования энергии, так как потребление энергии отвечает за большую часть выделенных газов за все время использования систем охлаждения и кондиционирования воздуха - что значительно больше, чем любые прямые выбросы хладагентов.
The Republic of Moldova supports United Nations reforms aimed at increasing the effectiveness of the Organization and its main bodies, considering that this innovative process reflects reality and the changes which have occurred in the international system following the cold-war era. Республика Молдова поддерживает реформы Организации Объединенных Наций, нацеленные на повышение эффективности Организации и ее главных органов, с учетом того, что этот новаторский процесс отражает действительность и перемены, происшедшие в международной жизни после окончания "холодной войны".
It is in this context that the international community has supported an innovative approach in order to promote more effective cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours, as well as to encourage a more active supportive role of the donor community. Именно в этом контексте международное сообщество поддержало новаторский подход, чтобы способствовать становлению более эффективных форм сотрудничества между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и соседними странами транзита, а также побудить сообщество доноров играть более активную роль в оказании поддержки.
In the Sudan, the area development schemes (ADS), launched in 1988, represent an innovative rural development approach designed as an alternative to the conventional "top-down" approach. В Судане в 1988 году началась реализация планов развития районов (ПРР), которые представляют собой новаторский подход к развитию сельских районов, используемый в качестве альтернативы традиционному подходу, обеспечивающему охват "сверху вниз".
This recently articulated, innovative conception will help provide practitioners, child-rights advocates and other professionals with a structured thematic road map for dealing with the principal questions related to the rights-based approach to effective implementation of the rights of the child. Этот новый и новаторский подход призваны помочь практическим работникам, защитникам прав ребенка и другим специалистам упорядоченно строить свою работу в соответствии с тематической дорожной картой для решения главных вопросов, связанных с правозащитным подходом к эффективному осуществлению прав ребенка.
The Minister of Interior and Municipalities, Ziad Baroud, received the 2010 United Nations Public Service Award at the United Nations conference in Barcelona, for his innovative approach to the 2009 parliamentary elections and use of transparent modern mechanisms. На конференции Организации Объединенных Наций в Барселоне министру внутренних дел и муниципалитетов Зияду Баруду была вручена премия Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе за 2010 год за его новаторский подход к проведению парламентских выборов в 2009 году и использование современных транспарентных механизмов.
Not that I knew how to cure him, but if I could have him alone and feel my way, and be innovative and creative, Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
Innovative process design criteria, fail-safe tailings and waste disposal systems and extensive ongoing mine rehabilitation and environmental monitoring systems characterize Homestake's McLaughlin site. Для рудника "Маклафлин" в Хоумстейке характерны новаторский процесс производства, наличие систем обеспечения отказоустойчивости, удаления отходов, а также широкомасштабных текущих мероприятий по восстановлению качества рудника и экологического контроля.
Not that I knew how to cure him, but if I could have him alone and feel my way, and be innovative and creative, I felt that I could change his life, if I only had the chance. Не то, чтобы я знала, как вылечить его... но если бы я могла остаться с ним наедине... и найти свой путь, новаторский, творческий... я смогла бы изменить его жизнь... достанься мне только этот шанс.
Innovative approach is needed here both from member Governments and the secretariat. page 16 Annex III В данной области требуется новаторский подход как со стороны правительств стран-членов, так и секретариата.
Competitive requirements for firms everywhere in the world have also put greater pressure on Governments to become more transparent, participatory and innovative in policy design, and to pay more attention to policy coherence and to the impact of their policies on people and the environment. Требования к конкурентоспособности компаний во всем мире во все большей мере заставляют правительства применять более транспарентный, предусматривающий более широкое участие и более новаторский подход к разработке политики и уделять более пристальное внимание ее последовательности и воздействию, которое она оказывает на людей и окружающую среду.
The outcome was likely to be as innovative as it would need to be enduring and it would be developed collaboratively between Tokelau and New Zealand, and be open-ended in terms of time. При том, что решение, которое будет принято по результатам обзора, будет, скорее всего, иметь новаторский характер, оно должно также быть рассчитано на длительную перспективу и должно быть разработано Токелау совместно с Новой Зеландией и не иметь никаких ограничений по времени.
Some civil law (Mr. Griffith, Australia) jurisdictions, if the model law vested such powers, might be more conservative in exercising those powers than was the case in countries where there was an innovative use of such powers. Поскольку типовой закон предусматривает наделение такими полномочиями, в гражданском праве некоторых стран может использоваться более консервативный подход к осуществлению этих полномочий, чем в тех странах, где применяется новаторский подход к их осуществлению.
(a) Whether the initiative is innovative, has clear objectives and benchmarks, seeks to reach and stimulate entrepreneurship or seed entrepreneurial attitudes, behaviours and skills in a large proportion of potential entrepreneurs; а) носит ли конкретная инициатива новаторский характер, имеет ли она четкие цели и контрольные параметры, направлена ли она на охват и стимулирование предпринимательства или развитие предпринимательской культуры, поведения и навыков среди значительного слоя потенциальных предпринимателей;
Women'sNet, which aims to empower women to use information and communication technologies more effectively in their struggle towards advancing women's equality, received an "Innovative users of Internet" award at the Highway Africa Conference 2000. На состоявшейся в 2000 году конференции по созданию информационной «магистрали» в Африке сети «Уименз нет», поставившей своей целью научить женщин более эффективно пользоваться информацией и информационными технологиями в борьбе за равноправие женщин, была присуждена премия «За новаторский подход к использованию Интернета».