The Organization must be adaptive, responsive, innovative and effective. |
Организация должна легко адаптироваться, быть гибкой, открытой для инноваций и эффективной. |
It's a full operating system with many applications and innovative features. |
Это полноценная ОС со множеством приложений и инноваций. |
As president of a leading liberal arts college, famous for its innovative history, there were no excuses. |
Как президент ведущего колледжа либерального образования, известного своей историей инноваций, у меня не будет оправданий. |
They thought it'd be more innovative without it. |
им не нужна, что без неё инноваций будет больше. |
For countries following an innovative leader, the path is clear. |
Для стран, следующих за лидерами инноваций, путь очевиден. |
The Freight Transport and Logistics Masterplan of the Federal Government explicitly foresees for its implementation support for innovative actions. |
Генеральный план развития грузовых перевозок и логистики федерального правительства предусматривает конкретные меры по поддержке инноваций. |
Measures have been taken to foster entrepreneurship and innovative culture, such as the establishment of incubators and science parks. |
Осуществляются меры по укреплению предпринимательства и культуры инноваций, такие, как создание инкубаторов и научных парков. |
Entrepreneurship is key to economic performance, increasing productivity and competitiveness, especially with respect to innovative change. |
Предпринимательство играет ключевую роль в экономической деятельности, повышая производительность и конкурентоспособность, особенно в том, что касается инноваций. |
ICTs also served young people by offering a platform for distance education and innovative employment creation, including ICT-based green jobs and small-scale business process outsourcing companies. |
ИКТ также помогают молодежи, предлагая им возможности дистанционного обучения и трудоустройства в сфере инноваций, включая основанные на ИКТ "зеленые" рабочие места и использующие внешний подряд мелкие компании. |
In that regard, Malaysia would share its experiences and provide its open innovative platform; |
В этом отношении Малайзия поделится своим опытом и предоставит свою открытую платформу инноваций; |
"NevaCamp 2009 | Future Web" is an innovative event. |
"NevaCamp 2009. Future Web" - событие в духе инноваций. |
Participants were given an opportunity to learn from examples of successful PPPs in the transport, water and innovative sectors of the economy through organized site visits. |
Участникам была предоставлена возможность получить полезную информацию на примере эффективных ПГЧС в транспортном, водном секторах и в сфере инноваций посредством посещения различных объектов. |
It was emphasized that basic and applied research, research and development and innovative policies would play an important role in greening the economy. |
Было подчеркнуто, что фундаментальные и прикладные исследования, НИОКР и политика в сфере инноваций играют важную роль в "озелении" экономики. |
Second, dynamic innovative processes must be introduced at the local level, including by putting in place the necessary support infrastructure and services. |
Во-вторых, следует внедрить на местном уровне процесс активных инноваций, в том числе путем создания необходимой вспомогательной инфраструктуры и услуг. |
A recent and innovative phenomenon observed in Africa, whereby money transfer services were provided through mobile phones, fell outside of the financial regulatory frameworks in many countries. |
Недавно обнаружившийся в Африке феномен инноваций, когда услуги по переводу денег предоставляются по мобильным телефонам, во многих странах выходит за рамки систем регулирования финансовой деятельности. |
Most developing countries invest less than 1 per cent of GDP in R&D, and many of them invest less than 0.4 per cent of their national income in innovative activity. |
Большинство же развивающихся стран инвестируют в НИОКР менее 1% ВВП, причем многие из них направляют на финансирование инноваций менее 0,4% своего национального дохода. |
In turn, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is working with cities to implement innovative policies that promote the productivity of the informal sector. |
В свою очередь, Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) проводит работу с городами для осуществления политических инноваций, стимулирующих производительность в неформальных секторах экономики. |
Is the innovative conception of luxury of the Hotel Villa & Palazzo Aminta where the delicate refinement of classic creates intimate extent between the precious and sensual materials with a particular attention to the technology. |
Сочетание роскоши и инноваций - концепция Отеля Villa & Palazzo Aminta, в которой изысканность классики создает ощущение уюта и комфорта среди дорогих и красивых материалов, в то же время особое внимание уделяется высоким технологиям. |
Connect the efforts of different countries and regional and international organizations in order to develop innovative teaching initiatives and research to generate knowledge and learn from experience |
Координировать усилия различных стран, региональных и международных органов в целях разработки исследований и инициатив в сфере педагогических инноваций, которые позволяют накапливать знания и учиться на опыте. |
They stressed the importance that governments and international bodies assign on the role of innovative and knowledge-driven economic development and encouraged an active discussion during the Conference in sharing good practices and national experiences in promoting knowledge-based development. |
Они подчеркнули важное значение, уделяемое правительствами и международными органами роли инноваций и направляемого знаниями экономического развития и призвали участников провести в ходе Конференции активное обсуждение, обменявшись передовой практикой и национальным опытом содействия развитию, основывающемуся на знаниях. |
A distinctive feature of the Forum is the Russian Venture Fair - a communicative ground rendering the investors an opportunity to familiarize themselves with the projects and management of Russian innovative technology companies as well as to get into contacts with the most attractive companies. |
Отличительной особенностью Форума является Российская Венчурная Ярмарка - коммуникативная площадка, которая предоставляет инвесторам возможность познакомиться не только с проектами и менеджментом российских компаний сектора технологических инноваций, но и установить контакты с наиболее привлекательными из них. |
Concerning the institution of the systems: The present Act establishes the National System for Science, Technology and Innovation, comprising all the bodies, public and private national institutions and physical and legal persons engaging in or concerned with scientific, technological and innovative activities. |
Настоящим законом учреждается Национальная система по науке, технологиям и инновациям, в которую входят организации, национальные государственные и частные учреждения, физические и юридические лица, которые занимаются или связаны с деятельностью в области науки, технологии и инноваций. |
ACE's priorities for theatre are to support a diverse and innovative sector, to enable more people and in particular, young people to take part as both audiences and participants, and to celebrate diversity. |
Приоритеты САИ в сфере театрального искусства заключаются в том, чтобы поддержать сектор инноваций, привлечь большее количество людей, особенно молодежи, к театральной жизни как в качестве зрителей, так и непосредственных участников, а также в поощрении многообразия. |
(c) Provide technical and vocational training facilitating the professional insertion of girls who dropped out of school, also orienting them towards traditionally male dominated careers, e.g. in services, trade, logistics and innovative sectors; |
с) предоставить профессионально-техническое образование, облегчающее девочкам, оставившим школу, получение профессиональных навыков, ориентируя их также на традиционно "мужские" профессии, в частности в сфере обслуживания, торговли, материально-технического обеспечения и инноваций; |
(iv) Develop a working mechanism and guidelines for an open innovative platform for South-South cooperation to enable each member country to develop specific products and applications that meet their needs and requirements. |
разработка рабочего механизма и руководящих принципов для открытой платформы инноваций для сотрудничества Юг-Юг, которые позволили бы каждому государству-члену разрабатывать конкретные продукты и программы, отвечающие их потребностям и требованиям. |