In this connection, Nigeria welcomes the innovative NEPAD e-schools demonstration project. |
В этой связи Нигерия приветствует новаторский демонстрационный проект НЕПАД в области создания электронных школ. |
In the area of legal proceedings, the Commission's innovative nature may have hampered the start of its work. |
В области судопроизводства новаторский характер этой Комиссии, возможно, и препятствовал началу ее работы. |
This innovative approach to addressing concerns of unexplained wealth and illicit enrichment outside the scope of the criminal justice system was particularly noted. |
Этот новаторский подход к решению проблемы необъяснимых доходов и незаконного обогащения за рамками системы уголовного правосудия был отмечен особо. |
Only an innovative procedural approach can break the deadlock in which we currently find ourselves on this issue. |
Лишь новаторский, с процедурной точки зрения, подход может помочь нам найти выход из тупика, в котором мы в настоящее время оказались в связи с этим вопросом. |
Despite their innovative nature, the current arrangements fall significantly short of what is required to ensure the protection of the civilian population. |
Нынешние механизмы, несмотря на свой новаторский характер, все же в существенной мере не удовлетворяют потребностям обеспечения защиты гражданского населения. |
This is an innovative approach that could perhaps be adopted by large corporations. |
Это новаторский подход, который могли бы перенять и крупные корпорации. |
In that regard, the Kimberley Process is a mechanism that is both innovative and useful. |
В этом отношении Кимберлийский процесс представляет собой как новаторский, так и полезный механизм. |
An innovative approach focusing on interest group analysis was piloted with selected country offices to increase community ownership of the ICPD agenda. |
В отдельных страновых отделениях на экспериментальной основе в интересах повышения заинтересованности общин в повестке дня МКНР был использован новаторский подход, предусматривающий анализ целевых групп. |
That would provide an opportunity to assess its activities and also to explore ways to make peacebuilding a more effective and innovative mechanism. |
Это предоставит возможность оценить ее деятельность, а также рассмотреть способы превращения миростроительства в более эффективный и новаторский механизм. |
Those gaps mean that we must be prepared to be innovative in meeting the development challenges that are looming. |
Эти пробелы означают, что мы должны быть готовы проявить новаторский подход к решению назревающих проблем в области развития. |
In this context, the African Peer Review Mechanism has been widely acclaimed as a positive and innovative approach to ensuring good governance. |
В этом контексте Африканский механизм коллегиального обзора широко признается как позитивный и новаторский подход к обеспечению надлежащего управления. |
The innovative approach used in this TPN aims at avoiding some constraints on the selection of coordination actions. |
Новаторский подход, используемый в этой ТПС, призван избежать некоторых препятствий, мешающих отбору координационных мер. |
An innovative approach was undertaken by UNICEF in Peru. |
В Перу ЮНИСЕФ опробовал новаторский подход. |
The study represents an innovative approach to fostering community participation in the analysis of social circumstances among severely marginalized communities. |
Исследование представляет собой новаторский подход к содействию участию общины в анализе социальных обстоятельств, в которых находятся сильно маргинализированные общины. |
Another innovative element of the scheme is the allocation to the federal states of new federal funds. |
Другой новаторский элемент народного страхования - передача штатам новых ассигнований из федерального бюджета. |
It is a wonderful, innovative tool that honours the General Assembly, the United Nations and our humanity. |
Это замечательный новаторский инструмент, который характеризуется уважением по отношению к Генеральной Ассамблее, Организации Объединенных Наций и всему человечеству. |
The establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing was an innovative approach that might be taken as a model. |
Создание Центра промышленного сотрудничества Юг-Юг в Пекине представляет собой новаторский подход, который может быть принят в качестве модели. |
That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. |
Этот новаторский механизм уже подтвердил возможность рассмотрения вопросов о правах человека беспристрастным образом и без допущения какой-либо политизации. |
Subsequently, the Secretary highlighted the innovative format of this meeting of the Working Group, which included two panel discussions. |
Затем Секретарь обратил внимание на новаторский формат проведения этого совещания Рабочей группы, который включает учреждение двух дискуссионных групп. |
It noted the innovative and promising programmes in terms of good education accessible to all, especially to the most vulnerable. |
Она отметила новаторский и многообещающий характер программ с точки зрения обеспечения качественного образования, доступного для всех лиц, особенно для наиболее уязвимых лиц. |
They harness the innovative capacity of partnerships and, of course, the UNFCCC secretariat supports the legitimate universal forum for negotiations. |
Они мобилизуют новаторский потенциал партнерства, и, естественно, секретариат РКООНИК поддерживает законный универсальный форум для переговоров. |
As an under-appreciated, albeit innovative, scientist myself, I admire these clever, young people. |
Как недооцененный, хоть и новаторский ученый, я восхищаюсь этими умными молодыми людьми. |
In conjunction with those efforts, the Ministry of Justice is piloting an innovative probation project that could also greatly assist in decreasing prison caseloads. |
Одновременно с этими усилиями министерство юстиции также реализует на экспериментальной основе новаторский проект, касающийся условного осуждения, который может также во многом содействовать уменьшению числа людей, сидящих в тюрьмах. |
C. Relevance, coherence, innovative character and quality of publications |
С. Актуальность, согласованность, новаторский характер и качество изданий |
He noted the innovative nature of the act, which would send a clear signal about the will to fight abuses of the country's financial centres. |
Он отметил новаторский характер закона, который послужит четким сигналом о наличии воли бороться с недобросовестным использованием финансовых центров страны. |