| In this connection, Nigeria welcomes the innovative NEPAD e-schools demonstration project. | В этой связи Нигерия приветствует новаторский демонстрационный проект НЕПАД в области создания электронных школ. |
| In the area of legal proceedings, the Commission's innovative nature may have hampered the start of its work. | В области судопроизводства новаторский характер этой Комиссии, возможно, и препятствовал началу ее работы. |
| This innovative approach to addressing concerns of unexplained wealth and illicit enrichment outside the scope of the criminal justice system was particularly noted. | Этот новаторский подход к решению проблемы необъяснимых доходов и незаконного обогащения за рамками системы уголовного правосудия был отмечен особо. |
| Only an innovative procedural approach can break the deadlock in which we currently find ourselves on this issue. | Лишь новаторский, с процедурной точки зрения, подход может помочь нам найти выход из тупика, в котором мы в настоящее время оказались в связи с этим вопросом. |
| Despite their innovative nature, the current arrangements fall significantly short of what is required to ensure the protection of the civilian population. | Нынешние механизмы, несмотря на свой новаторский характер, все же в существенной мере не удовлетворяют потребностям обеспечения защиты гражданского населения. |
| This is an innovative approach that could perhaps be adopted by large corporations. | Это новаторский подход, который могли бы перенять и крупные корпорации. |
| In that regard, the Kimberley Process is a mechanism that is both innovative and useful. | В этом отношении Кимберлийский процесс представляет собой как новаторский, так и полезный механизм. |
| An innovative approach focusing on interest group analysis was piloted with selected country offices to increase community ownership of the ICPD agenda. | В отдельных страновых отделениях на экспериментальной основе в интересах повышения заинтересованности общин в повестке дня МКНР был использован новаторский подход, предусматривающий анализ целевых групп. |
| That would provide an opportunity to assess its activities and also to explore ways to make peacebuilding a more effective and innovative mechanism. | Это предоставит возможность оценить ее деятельность, а также рассмотреть способы превращения миростроительства в более эффективный и новаторский механизм. |
| Those gaps mean that we must be prepared to be innovative in meeting the development challenges that are looming. | Эти пробелы означают, что мы должны быть готовы проявить новаторский подход к решению назревающих проблем в области развития. |
| In this context, the African Peer Review Mechanism has been widely acclaimed as a positive and innovative approach to ensuring good governance. | В этом контексте Африканский механизм коллегиального обзора широко признается как позитивный и новаторский подход к обеспечению надлежащего управления. |
| The innovative approach used in this TPN aims at avoiding some constraints on the selection of coordination actions. | Новаторский подход, используемый в этой ТПС, призван избежать некоторых препятствий, мешающих отбору координационных мер. |
| An innovative approach was undertaken by UNICEF in Peru. | В Перу ЮНИСЕФ опробовал новаторский подход. |
| The study represents an innovative approach to fostering community participation in the analysis of social circumstances among severely marginalized communities. | Исследование представляет собой новаторский подход к содействию участию общины в анализе социальных обстоятельств, в которых находятся сильно маргинализированные общины. |
| Another innovative element of the scheme is the allocation to the federal states of new federal funds. | Другой новаторский элемент народного страхования - передача штатам новых ассигнований из федерального бюджета. |
| It is a wonderful, innovative tool that honours the General Assembly, the United Nations and our humanity. | Это замечательный новаторский инструмент, который характеризуется уважением по отношению к Генеральной Ассамблее, Организации Объединенных Наций и всему человечеству. |
| The establishment of a South-South Industrial Cooperation Centre in Beijing was an innovative approach that might be taken as a model. | Создание Центра промышленного сотрудничества Юг-Юг в Пекине представляет собой новаторский подход, который может быть принят в качестве модели. |
| That innovative mechanism has just shown that it is possible to consider human rights in an impartial way that is free of all politicization. | Этот новаторский механизм уже подтвердил возможность рассмотрения вопросов о правах человека беспристрастным образом и без допущения какой-либо политизации. |
| Subsequently, the Secretary highlighted the innovative format of this meeting of the Working Group, which included two panel discussions. | Затем Секретарь обратил внимание на новаторский формат проведения этого совещания Рабочей группы, который включает учреждение двух дискуссионных групп. |
| It noted the innovative and promising programmes in terms of good education accessible to all, especially to the most vulnerable. | Она отметила новаторский и многообещающий характер программ с точки зрения обеспечения качественного образования, доступного для всех лиц, особенно для наиболее уязвимых лиц. |
| They harness the innovative capacity of partnerships and, of course, the UNFCCC secretariat supports the legitimate universal forum for negotiations. | Они мобилизуют новаторский потенциал партнерства, и, естественно, секретариат РКООНИК поддерживает законный универсальный форум для переговоров. |
| As an under-appreciated, albeit innovative, scientist myself, I admire these clever, young people. | Как недооцененный, хоть и новаторский ученый, я восхищаюсь этими умными молодыми людьми. |
| In conjunction with those efforts, the Ministry of Justice is piloting an innovative probation project that could also greatly assist in decreasing prison caseloads. | Одновременно с этими усилиями министерство юстиции также реализует на экспериментальной основе новаторский проект, касающийся условного осуждения, который может также во многом содействовать уменьшению числа людей, сидящих в тюрьмах. |
| C. Relevance, coherence, innovative character and quality of publications | С. Актуальность, согласованность, новаторский характер и качество изданий |
| He noted the innovative nature of the act, which would send a clear signal about the will to fight abuses of the country's financial centres. | Он отметил новаторский характер закона, который послужит четким сигналом о наличии воли бороться с недобросовестным использованием финансовых центров страны. |