Примеры в контексте "Infrastructure - Базы"

Примеры: Infrastructure - Базы
It was continuing its critical effort to develop a radiation safety infrastructure, as well as a database on illicit trafficking. Оно продолжает прилагать важные усилия по созданию инфраструктуры радиационной безопасности, а также базы данных о незаконной торговле.
Many small States had to cope with hardships imposed by their difficult geographic position, century-old isolation, limited resource base and poor infrastructure. Многим малым государствам приходится преодолевать трудности, обусловленные сложностью их географического положения, последствиями вековой изоляции, ограниченностью ресурсной базы и слабостью инфраструктур.
Stable and sustained efforts are needed to enhance production and related infrastructure, storage and marketing capacity to promote food security. Для расширения производства и производственной базы, увеличения складских площадей и роста числа рынков сбыта, необходимых для обеспечения продовольственной безопасности, требуется последовательная и кропотливая работа.
The inadequacy of institutions and infrastructure is another constraint. Еще одним сдерживающим фактором выступает неадекватность институциональной базы и инфраструктуры.
The combination of institutions and infrastructure (transport, communications, water supply, power) facilitates the working of market mechanisms. Определенное сочетание компонентов институциональной базы и инфраструктуры (транспорт, связь, водоснабжение, энергоснабжение) облегчает функционирование рыночных механизмов.
UNDCP was invited to assist Governments in establishing an epidemiological infrastructure that would provide a reliable database on the worldwide extent of drug abuse. ЮНДКП было предложено содействовать правительствам в создании эпидемиологической инфраструктуры, которая обеспечивала бы наличие базы достоверных данных о масштабах злоупотребления наркотиками в мире.
Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. Прежде чем получить доступ к рынкам, страны должны создать основные элементы экономической базы, в том числе инфраструктуру и потенциал для привлечения иностранных инвестиций.
Particular reference was made to the need for stable, predictable and reliable investment frameworks, efficient infrastructure and efforts to develop appropriate skills. Особо отмечалась необходимость стабильной, предсказуемой и надежной инвестиционной базы, эффективной инфраструктуры и усилий по созданию кадрового потенциала.
Technical and financial support is also required to improve the physical environment and infrastructure, including water, energy and transportation. Необходима также техническая и финансовая поддержка в целях совершенствования материально-технической базы и инфраструктуры, включая водоснабжение, энергетику и транспорт.
Another obstacle was the non-existence of a regional database and other basic infrastructure. Еще одним препятствием было отсутствие региональной базы данных и другой базовой инфраструктуры.
Information resources - information infrastructure, including bit maps, databases, information itself and data flows. Информационные ресурсы - информационная инфраструктура, включая массивы и базы данных и собственную информацию и ее потоки.
Expanding the content of the database by data acquisition; effective establishment of the basic European infrastructure for geographical information. Расширение содержания базы данных путем включения данных; эффективное создание базовой европейской инфраструктуры географической информации.
Part of this infrastructure will be the databases, which work together with the veterinary surveillance network. Частью такой инфраструктуры станут базы данных, функционирующие совместно с сетью ветеринарного надзора.
Long-term operational efficiency, sustainability and productive capability could be achieved by investing in development infrastructure, strengthening economic institutions and establishing a viable technological base. Эффективность, устойчивость и продуктивность оперативной деятельности в долгосрочной перспективе можно обеспечить путем вложения средств в создание инфраструктуры для целей развития, укрепления экономических институтов и формирования жизнеспособной технологической базы.
It is foreseen that the proposed Unit will be able to benefit from the existing extensive communications infrastructure of the Logistics Base. Предполагается также, что предлагаемая группа сможет использовать существующую разветвленную инфраструктуру коммуникаций Базы материально-технического снабжения.
The proposed new Facilities Management Section would be responsible for all aspects of infrastructure management of the Logistics Base. Предлагаемая новая Секция эксплуатации помещений будет нести ответственность за все аспекты управления инфраструктурой Базы материально-технического снабжения.
At the same time, Governments were able to focus primarily on institution-building and infrastructure development. Вместе с тем правительствам удалось сосредоточить усилия прежде всего на укреплении институциональной базы и развитии инфраструктуры.
In addition to these policy measures, African countries have also sought to develop human resources, expand infrastructure and strengthen institutions. Помимо этих мер политики африканские страны пытались решать также вопросы развития людских ресурсов, расширения инфраструктуры и укрепления институциональной базы.
It is also a grant-based programme for financing infrastructure and support facilities for productive activities and urban rehabilitation and renovation measures. Эта программа предусматривает (также безвозмездное) финансирование инфраструктуры и материально-технической базы производства, а также мероприятия по восстановлению и обновлению городов.
Recent experience had shown that attention had to be paid to improving the legislative and regulative framework and infrastructure facilities. Опыт последних лет показал, что улучшению законодательной и регулятивной базы, а также состояния объектов инфраструктуры необходимо уделять пристальное внимание.
It is envisaged that such capacity building will require significant international development funding to establish the technological and human resource infrastructure required. Предполагается, что такое наращивание потенциала потребует значительных международных финансовых средств для создания требуемой материально-технической базы и людских ресурсов.
This would involve developing and strengthening physical, social and trade-related infrastructure, supply capacities and competitiveness in these countries. Это будет связано с развитием и укреплением физической, социальной и торговой инфраструктуры, производственной базы и конкурентоспособности этих стран.
Official development assistance (ODA) also shied away from financing a productive base in the LDCs, including infrastructure and manufacturing. Официальная помощь в целях развития (ОПР) также не используется для финансирования производственной базы экономики НРС, включая инфраструктуру и обрабатывающую промышленность.
It includes a number of actions in various modes of transport, relating to infrastructure planning and reform of transport service regulations. Он предусматривает ряд мероприятий, касающихся различных видов транспорта и связанных с планированием развития инфраструктуры и реформированием нормативной базы в области транспортных услуг.
During the past decade, for example, school infrastructure and facilities have been expanded significantly in most of the developing world. За последнее десятилетие, например, произошло существенное расширение школьной инфраструктуры и учебной базы школы в большей части развивающегося мира.