Примеры в контексте "Infrastructure - Базы"

Примеры: Infrastructure - Базы
Developing a network of educational, health, social protection institutions, health-care centres and non-school education institutions focusing on the organization of recreation, rest and health improvement for children; and upgrading the material and technical infrastructure of such units; развитие сети учебных заведений, заведений здравоохранения, социальной защиты, а также внешкольных учебных заведений, деятельность которых направлена на организацию досуга, отдыха и оздоровления детей, укрепление материально-технической базы этих заведений
Organization of technical workshops, fellowships and focused round tables for the exchange of best practices and discussions among officials from developing countries in order to upgrade their professional capabilities in the area of natural resources management and design of policy and regulatory frameworks on public utility and infrastructure services Организация технических семинаров, представление стипендий и проведение тематических совещаний за круглым столом для обмена передовым опытом и проведения дискуссий с участием должностных лиц из развивающихся стран в целях повышения их профессиональной квалификации в области рационального природопользования и разработки политики и нормативно-правовой базы в области предоставления коммунальных и инфраструктурных услуг
(a) Preparing country-assessment papers on the basis of a questionnaire developed under the project; reviewing the legislative and technical infrastructure for standards implementation and conformity assessment; and drafting recommendations; а) подготовку страновых оценок (на основе разработанных в рамках проекта вопросников); обзор законодательной и технической базы, необходимой для применения стандартов и оценки соответствия; и подготовку рекомендаций;
(c) information technology experts had enough time to prepare all the necessary infrastructure for data storage, to realize all procedures and prepare software applications for statistical upgrade of the census database; с) эксперты в области информационной технологии имели достаточно времени для подготовки всей необходимой инфраструктуры для хранения данных, применения всех процедур и подготовки программных приложений для статистического обновления базы данных переписи;
138.257 Pay special attention to the social and economic integration of the population in rural regions of the country through the development of the infrastructure and change of the regulatory framework in all spheres of life and sustenance (Tajikistan); 138.257 уделять особое внимание социально-экономической интеграции населения в сельских районах страны путем развития инфраструктуры и изменения нормативно-правовой базы во всех сферах жизни и жизнеобеспечения (Таджикистан);
Stressing the importance of the role of the International Atomic Energy Agency in promoting and reinforcing the safety and security of radioactive materials and sources, in particular by supporting the improvement of national legal and regulatory infrastructure, подчеркивая важность роли Международного агентства по атомной энергии в поощрении и укреплении безопасности и физической защиты радиоактивных материалов и источников, в частности путем содействия совершенствованию национальной правовой базы и механизма регулирования,
Indicators of achievement (a) Strengthened legal and regulatory framework for international inland transport covering road, rail, inland waterway and inter-modal transport, including transport infrastructure, related services, and border crossing facilitation, transport of dangerous goods, vehicle construction and other transport issues а) Укрепление нормативно-правовой базы международного наземного транспорта, охватывающей автомобильный, железнодорожный, внутренний водный и интермодальный транспорт, включая транспортную инфраструктуру, соответствующие услуги, облегчение пересечения границ, перевозку опасных грузов, конструкцию транспортных средств и другие транспортные вопросы
(c) There is insufficient or no information on many aspects of the state of the environment (this is due to failures of the primary data collection system owing to inadequate infrastructure and resources for continuous environmental monitoring); (с) недостаточность или отсутствие информации о состоянии окружающей среды по многим параметрам (объясняется разрушением системы сбора первичных данных ввиду недостаточности материально-технической базы и средств для проведения постоянного мониторинга объектов окружающей среды);
The Government of Bermuda announced in March appointments to two of five planned committees whose work would be crucial to the takeover of military base lands: the air operations and the infrastructure committees. 24 Правительство Бермудских островов объявило в марте о создании двух из пяти запланированных комитетов, работа которых будет иметь решающее значение для перевода под юрисдикцию Бермудских островов территории военной базы: комитета по воздушным операциям и комитета по инфраструктуре 24/.
(b) Information resources. Information infrastructure (hardware and systems for creating, processing, storing and transmitting information), including data files and bases, and information and information flows; Ь) информационные ресурсы - информационная инфраструктура (технические средства и системы формирования, обработки, хранения и передачи информации), включая массивы и базы данных и собственно информацию и ее потоки;
(a) Improvement in the infrastructure, human resources and material resources of the state security forces and agencies, with the aim of enhancing the security of the citizen in these areas to prevent and avert racist or xenophobic outbreaks. а) совершенствование инфраструктуры, развитие людских ресурсов и укрепление материальной базы организаций и подразделений государственной безопасности, целью которых является обеспечение максимальной безопасности граждан в вышеупомянутых районах и борьба с проявлениями расизма и ксенофобии.
Deploring the fact that the Governments concerned remain silent about the conditions of internment of young detainees as regards the lack of infrastructure, the untrained personnel and the intolerable behaviour of this personnel towards these detainees, выражая сожаление в связи с тем, что соответствующие правительства не принимают никаких мер в отношении условий содержания под стражей несовершеннолетних задержанных, в частности в том, что касается недостаточной материально-технической базы, неквалифицированного персонала, недопустимого поведения этого персонала в отношении этих задержанных,
Infrastructure will be in place for Brindisi, including disaster recovery Создание инфраструктуры для Базы в Бриндизи, в том числе для обеспечения возможностей послеаварийного восстановления
Spatial databases on fundamental and thematic datasets for the ECA node of the African Regional Geo-spatial Data Infrastructure will be developed instead Вместо этого будут создаваться базы пространственных данных по основным и тематическим наборам данных для узла ЭКА в Африканской региональной инфраструктуре геопространственных данных
A working group on "Infrastructure and Regulation", bringing together experts in the field of transport, has been established to steer the Plan and to facilitate coordination of regional priorities and national strategies, while stressing transboundary projects in order to intensify regional integration. На форуме была учреждена рабочая группа по вопросам инфраструктуры и нормативной базы, в состав которой вошли эксперты в транспортной сфере и которая занимается вопросами осуществления плана действий и содействует координации в вопросах региональных приоритетов и национальных стратегий, уделяя особое внимание трансграничным проектам в целях активизации региональной интеграции.
In the area of transport, two discussions papers entitled "Bridging Infrastructure Gaps" and "Harmonization and Strengthening of the Regulatory and Legal Framework Pertaining to International Transport and Transit" were prepared for the Conference. В области транспорта для Конференции были подготовлены два документа для обсуждения, озаглавленные «Устранение инфраструктурных пробелов» и «Согласование и укрепление нормативно-правовой базы, касающейся международных перевозок и транзита».
Recalling the valuable guidance that the United Nations Commission on International Trade Law has provided to Member States towards the establishment of a favourable legislative framework for private participation in infrastructure development through the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects, напоминая о полезных рекомендациях, которые подготовила Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли для государств-членов в отношении создания законодательной базы, благоприятствующей участию частного сектора в развитии инфраструктуры, в виде Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников,
(c) The Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific and other partners facilitate the development of a data and services inventory, catalogue, toolkit and guidelines using web services infrastructure. с) просить Постоянный комитет по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона и других партнеров содействовать созданию базы данных и информации об услугах, каталога, инструментария, а также руководящих принципов с использованием инфраструктуры веб-услуг.
Noting the progress made by the Permanent Committee on Geographical Information System (GIS) Infrastructure for Asia and the Pacific Working Group on Regional Geodesy in establishing a precise regional geodetic framework as the base layer in a regional spatial infrastructure, отмечая прогресс, достигнутый Рабочей группой по региональной геодезической сети Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона в деле создания точной региональной геодезической базы в качестве основы региональной инфраструктуры пространственных данных,
Recognizing also the efforts of the Permanent Committee on Geographical Information System Infrastructure for Asia and the Pacific to establish a regional spatial data infrastructure and multi-country data sets, and the efforts undertaken internationally to improve the geographical information knowledge base in Timor-Leste, отмечая также усилия Постоянного комитета по инфраструктуре географической информационной системы для Азиатско-Тихоокеанского региона по созданию региональной инфраструктуры пространственных данных и многострановых наборов данных и предпринимаемые на международном уровне усилия по расширению базы знаний в области географической информации в Тиморе-Лешти,
In considering the responses shown in figure A., it was recorded in the proceedings of the 2004 meeting of the Group of Experts that the wording of the last question in Regulatory Infrastructure may have led to responses, which were not necessarily consistent. В отношении ответов, приводимых в диаграмме A., в материалах совещания Группы экспертов 2004 года отмечается, что формулировка последнего вопроса, касающегося нормативной базы, возможно, явилась причиной ответов, которые не во всех случаях соответствовали его содержанию.
Even when properly drafted legislation is in place, economies in transition may not have the infrastructure in place necessary to enforce legislation. Даже при надлежащем законодательстве такие страны могут не иметь необходимой базы для его выполнения.
Believing that the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects will be of further assistance to States, in particular developing countries, in establishing an appropriate legislative framework for such projects, будучи убеждена в том, что Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, окажут дополнительную помощь государствам, особенно развивающимся странам, в создании соответствующей законодательной базы для таких проектов,
In line with the long-term plan of the Base, the functions and staffing resources of the Integrated Maintenance, Campus Support and Assets Management Unit would be reorganized into three new units - the Campus Support, Technology Infrastructure and Assets Management Units. В соответствии с долгосрочным планом работы Базы функции и кадровые ресурсы Группы комплексного обслуживания, организационной поддержки и управления активами будут распределены между тремя новыми подразделениями: Группой организационной поддержки, Группой технической инфраструктуры и Группой управления активами.
In countries where basic infrastructure, health services and education were lacking, market mechanisms alone could accomplish little. В странах, в которых не создана элементар-ная инфраструктура, нет базы здравоохранения и образования, одни рыночные механизмы мало что могут сделать.