The availability of any one of the relevant goods or services cannot be increased indefinitely without decreasing the availability of another, if the country's resources do not increase. |
Предоставление необходимых товаров и услуг не может бесконечно увеличиваться без сокращения объема других благ или услуг, если при этом не возрастают ресурсы страны. |
National minimum wage Standard Order, 2001 which has come into effect on 1 January 2002 has laid down that wages of full-time employees are to be increased by Lm 1.50 per week in order to provide for the increase in the cost of living. |
Постановление о национальном стандарте минимальной заработной платы 2001 года, которое вступило в действие 1 января 2002 года, предусматривает, что заработная плата занятых полный рабочий день работников должна увеличиваться на 1,5 МЛ в неделю, с тем чтобы компенсировать рост стоимости жизни. |
This improvement will be achieved by detailing the major sources of funding and by referring to change rather than increase, to reflect the actual trend of funding that may be increasing or decreasing. |
Необходимое улучшение будет достигнуто за счет детализации основных источников финансирования и замены термина "увеличение" на "изменение", что позволит отражать фактически наблюдаемую тенденцию в финансировании, объем которого может увеличиваться или сокращаться. |
Where the recession triggers currency devaluation, the price of imported medicines, raw materials, medical and school equipment will increase, and consequently, the cost of care and education may also rise. |
В тех случаях, когда рецессия вызывает девальвацию валют, стоимость импортных медикаментов, сырья, медицинского и школьного оборудования возрастает и, следовательно, могут увеличиваться и расходы на медицинское обслуживание и образование. |
The vegetation period will be prolonged, and plant production during summer grazing will increase. |
Вегетационный период будет увеличиваться, а в летний пастбищный сезон растительность будет обильней. |
Since this amount is based on the three-year average of project and budget expenditures, it should increase annually, with current projections, and reach a level of $42.5 million when the 2008-2009 financial results have been certified. |
Поскольку данная сумма представляет собой средний за три года объем проектных и бюджетных расходов, она должна ежегодно увеличиваться согласно нынешним прогнозам и достичь уровня в 42,5 млн. долл. США, когда будут проверены финансовые результаты за 2008 - 2009 годы. |
Beginning with the 2000 elections, this reform should have been implemented through a quota formula whereby the minimum percentage of women candidates must increase by 5 per cent in each election until such time as parity is reached. |
Реформой также предусматривается, что начиная с 2000 года в ходе каждых выборов доля женщин среди кандидатов должна увеличиваться на 5 процентов, пока не будет достигнут паритет с мужчинами. |
Poverty would increase, however, in Bangladesh, India, the Russian Federation and Sri Lanka in both the short and the long run. |
Однако в Бангладеш, Индии, Российской Федерации и Шри-Ланке количество неимущих, как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе будет увеличиваться. |
This will encourage further investment in that sector and raise farmers' incomes so that their own demand as directed towards the rest of the economy will increase. |
Это будет стимулировать направление дополнительных инвестиций в этот сектор и вести к повышению доходов фермеров, так что их собственный спрос на продукцию других секторов экономики будет увеличиваться. |
In terms of funding issues, many Parties operating under paragraph 1 of Article 5 expressed concern at the Panel's assumption that institutional strengthening funding would remain level and not increase over the course of the triennium. |
Что касается вопросов финансирования, многие Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, выразили обеспокоенность в связи с предположением Группы, согласно которому финансирование мероприятий в области укрепления организационной структуры останется на том же уровне и не будет увеличиваться в течение трехлетнего периода. |
In view of the further development of the Register, we hope that the number of Member States using the new format will steadily increase and create a critical mass to be able to include a new eighth category. |
С учетом дальнейшего развития Регистра мы надеемся, что число государств-членов, использующих новый формат, будет непрерывно увеличиваться и что сформируется критическая масса, которая позволит включить в Регистр новую - восьмую - категорию. |
Production costs will increase due to growing investment in anti-pollution technologies, although increased metal production (for example, of aluminium for the car industry) could be advantageous to the environment compared to traditional steel components. |
Издержки производства будут увеличиваться в связи с ростом инвестиций в противозагрязнительные технологии, хотя рост производства металлов (например, алюминия для автомобильной промышленности) может быть полезным для окружающей среды по сравнению с традиционными материалами из стали. |
It was anticipated that by 2050, the demand for crops would increase by 14 per cent per decade, while yields would drop owing to climate change, thereby affecting food prices. |
Ожидается, что в период до 2050 года спрос на сельскохозяйственные культуры каждые десять лет будет увеличиваться на 14 процентов, в то время как урожайность будет сокращаться под влиянием климатических изменений, что приведет к росту цен на продовольствие. |
Requirements for supporting the financing of UNISFA have grown significantly over the past years, in the light of the challenging operating environment that the Abyei area presents and as UNISFA has expanded its operations, and it is expected that the level of support required will increase. |
Поскольку оперативная обстановка в районе Абьей оставалась в последние годы сложной, потребности в содействии финансированию ЮНИСФА значительно увеличились, ЮНИСФА расширила масштаб своей деятельности, а уровень необходимой поддержки, как ожидается, будет увеличиваться. |
Against that backdrop, the percentage of ODA loans with low level of preferential treatment will increase and should focus on major projects at the national level, which bring about profits and ensure repayment of debts, and should also encourage high-tech works with tremendous effects. |
В этих условиях будет увеличиваться доля кредитов по линии ОПР с низким уровнем льготного режима, которые будут направляться на реализацию крупных проектов на национальном уровне, приносящих прибыль и обеспечивающих погашение задолженности, а также на развитие высокотехнологичных отраслей с огромной отдачей. |
It is clear, however, that over time the workload will increase incrementally and that Committee members and the Secretariat will need to allocate adequate time to this agenda item. |
Тем не менее не вызывает сомнений тот факт, что со временем объем работы будет постепенно увеличиваться и членам Комитета и секретариату придется выделить дополнительное время на выполнение этого пункта повестки дня. |
The volume of outsourcing should increase by 30 to 40 per cent each year over the next five years, reflecting the fact that, after large transnational companies (TNCs), small and medium-sized enterprises (SMEs) are likely to begin outsourcing. |
Объем внешнего подряда должен увеличиваться на 30-40% ежегодно в течение ближайших пяти лет, отражая тот факт, что вслед за крупными транснациональными компаниями (ТНК) к практике внешнего подряда, вероятно, начнут прибегать малые и средние предприятия (МСП). |
However, as the activities of the Kyoto Protocol commence, and have impacts in countries other than the host country of the secretariat, the risk of third party claims will inevitably increase. |
Однако, когда начнутся осуществляться положения Киотского протокола и их воздействие будет ощущаться в странах, помимо страны, принимающей секретариат, риск подачи исков третьей стороной неизбежно будет увеличиваться. |
The increase in precipitation in the latter regions should not however be construed as increasing water resources there since higher temperatures would result in increased evaporation and a reduction in soil-moisture levels. |
Однако не следует считать, что увеличение количества осадков в последних регионах приведет к росту объема водных ресурсов, поскольку в результате повышения температур будет увеличиваться испарение и снижаться уровни влажности почвы. |
It welcomed the increase in the overall level of contributions, but considered that the number of contributors could still be increased, taking note of the principle of a fair sharing of the burden. |
Она приветствовала увеличение общего уровня взносов, однако считает, что число вносящих взносы участников могло бы и далее увеличиваться с учетом принципа справедливого распределения финансового бремени. |
Given the current booming real estate and construction market, costs, especially for swing space, would continue to climb; every month of delay was estimated to cause an increase in costs of approximately $9 to $10 million. |
Ввиду бурного развития в настоящее время рынка недвижимости и строительства расходы будут по-прежнему увеличиваться, особенно на подменные помещения; каждый месяц задержки обусловливает, по оценкам, увеличение расходов примерно на 9 - 10 млн. долл. США. |
The Australian Government, under Prime Minister Gillard, puts the MDGs at the heart of our aid programme, and, as Australia's aid programme doubles over the next five years, we will increase our support to the least developed countries through the MDGs. |
Австралийское правительство под руководством премьер-министра Гиллард ставит ЦРДТ в центр своей программы помощи, и по мере того, как австралийская программа помощи будет на протяжении пяти последующих лет увеличиваться вдвое, мы через ЦРДТ будем наращивать свою поддержку наименее развитым странам. |
From the present onwards, per capita staple food consumption among Chinese residents will decrease, but demand for feed grain will increase, and with increases in the population, the overall volume of food demand will increase. |
Отныне подушевое потребление основных продуктов питания населения Китая будет сокращаться, однако спрос на кормовое зерно будет увеличиваться, а при росте населения общий уровень спроса на продовольствие будет повышаться. |
However, judging by the 10 per cent increase in the 2010-2011 budget caused by add-ons and recosting, the budget was still certain to grow, so the 3.7 per cent reduction would predictably become a net increase by the end of the biennium. |
Тем не менее, судя по 10-процентному увеличению объема бюджета на 2010-2011 годы в результате осуществления дополнительных расходов и пересчета, бюджет, несомненно, еще будет увеличиваться, и в результате сокращение на 3,7 процента предсказуемо трансформируется в чистый прирост объема бюджета к концу двухгодичного периода. |
The water pressure in the container must increase at an even rate until the test pressure of 3,000 kPa is reached. |
2.3.2 Давление воды в баллоне должно равномерно увеличиваться до достижения контрольного давления 3000 кПа. |