| Such expenditure must increase at least at the same rate as the estimated growth in gross domestic product. | Такие расходы должны увеличиваться по крайней мере теми же темпами, что и расчетные темпы роста валового внутреннего продукта. |
| Without a sustained decline in prevalence, the number of smokers will increase with the growth in the world population. | Без устойчивого сокращения масштабов распространенности число курящих будет увеличиваться в силу роста населения мира. |
| The value of customer relationship management would increase exponentially as it was rolled out to more functional areas and duty stations. | По мере внедрения системы управления информацией о клиентах в более функциональных областях и в других местах службы отдача от нее будет увеличиваться в геометрической прогрессии. |
| The inequality gap may remain and in some circumstances, it may increase. | В этом случае масштабы неравенства могут сохраняться, а иногда и увеличиваться. |
| The share of social spending would increase further in 2007. | Доля расходов на социальные нужды в 2007 году будет по-прежнему увеличиваться. |
| The increase will be introduced in phases, starting in October 2007. | Продолжительность отпуска будет увеличиваться постепенно, начиная с октября 2007 года. |
| The Personnel Section has, over the past several years, seen an increase in its workload, which has reached critical levels. | В последние несколько лет рабочая нагрузка Кадровой секции продолжала увеличиваться и на сегодняшний день достигла критического уровня. |
| The Advisory Committee notes the Mission's expectation that the projected inputs of development agencies will progressively increase in the post-conflict period. | Консультативный комитет отмечает надежду Миссии на то, что в постконфликтный период прогнозируемый вклад учреждений, оказывающих содействие развитию страны, будет неуклонно увеличиваться. |
| Prosecution rates should not only mirror increases in reporting, but also increase if legal and procedural reforms are having the desired impact. | Доля возбужденных судебных дел должна свидетельствовать не только об увеличении числа сообщений; их доля также должна увеличиваться, если правовые процедурные реформы имели желаемый эффект. |
| Conviction rates should, similarly, stay at minimum constant and increase if procedural reforms are effective. | Доля вынесенных приговоров также должна оставаться минимальной константой и увеличиваться в случае успешного проведения судебных реформ. |
| More than 500 women a year attend the Centre, and the number of trainees will gradually increase. | В центре обучается более 500 женщин в год, постепенно число обучаемых будет увеличиваться. |
| It was acknowledged that the climate change signal would increase into the future. | Было признано, что изменение климата будет увеличиваться в дальнейшем. |
| Any future scale should not increase the rates of assessment of developing countries. | При построении любой будущей шкалы ставки взносов развивающихся стран не должны увеличиваться. |
| With the ongoing globalization of finance, these needs are likely to further increase. | В условиях продолжающейся глобализации финансов эти потребности, вероятно, будут только увеличиваться. |
| Beyond this central part the width of the test-piece must increase progressively. | За пределами этой центральной части ширина образца должна постепенно увеличиваться. |
| Attacks on aid workers are on the increase. | Число нападений на гуманитарный персонал продолжает увеличиваться. |
| She underscored that international assistance must increase as the level of need increased. | Она подчеркивает, что международная помощь должна увеличиваться по мере роста уровня потребностей. |
| This could increase to 2.8 million during the lean season. | В так называемый "голодный период" это число может увеличиваться до 2,8 млн. человек. |
| As food supply growth slowed, demand continued to grow, and not only due to population increase. | По мере замедления роста производства продуктов питания, спрос на них продолжал увеличиваться, что не было обусловлено только ростом населения. |
| And even a real wage increase on the national level will not undermine competitiveness if labor productivity grows still faster. | И даже увеличение реальной зарплаты на национальном уровне не подорвет конкурентоспособность, если производительность рабочей силы будет увеличиваться еще быстрее. |
| During the summers the population may increase. | В летний период население может значительно увеличиваться. |
| Global military expenditures have continued to rise, the increase occurring in some industrialized countries and in a number of developing countries. | Общий объем военных расходов продолжал увеличиваться, причем увеличение имело место в некоторых промышленно развитых странах и в ряде развивающихся стран. |
| To limit that increase, the euro must rise. | Чтобы ограничить этот рост, евро должен увеличиваться. |
| In 1999, it started to grow again, especially due to an increase in international transport. | В 1999 году этот показатель начал вновь увеличиваться, что объясняется, в частности, ростом объема международных перевозок. |
| A higher level of quick-impact projects will also continue over the coming months, but will decrease as reconstruction activities increase. | В предстоящие месяцы будет также продолжать увеличиваться число проектов с быстрой отдачей, которое затем сократится по мере активизации восстановительных работ. |