Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Увеличиваться

Примеры в контексте "Increase - Увеличиваться"

Примеры: Increase - Увеличиваться
Once a 30 percent increase in women's enrollment in specific courses is attained each year, JAB closes the action so that no more students are allowed to enroll in courses at lower points. Если каждый год число студенток, поступающих на специализированные факультеты, будет увеличиваться на 30 процентов, то Объединенная приемная комиссия приостановит эти позитивные действия, с тем чтобы никто больше не мог поступить на данные факультеты по пониженному проходному баллу.
From 2032, men's retirement age will increase by one month per year and women's by 2 months per year, aiming at equalizing both genders' pensionable age at 67 years by 2056. С 2032 года возраст выхода на пенсию для мужчин будет увеличиваться на один месяц ежегодно, а для женщин - на два месяца ежегодно с тем, чтобы к 2056 году можно было уровнять возраст выхода на пенсию для мужчин и женщин (67 лет).
The number of these outputs will increase with the anticipated fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament and the NPT Review Conference, in the year 2000; Количество этих мероприятий будет увеличиваться в связи с ожидаемым проведением четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора;
The price of shares can increase and decrease, and past results do not guarantee similar results in the future, therefore the current status of investments does not guarantee the profitability of future investments in any investment fund. Стоимость инвестиционных сертификатов может увеличиваться и уменьшаться, результаты инвестирования в прошлом не определяют доходы в будущем, государство не гарантирует доходность инвестиций в инвестиционные фонды.
We support the consolidation of a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas, the geographical extension of which will increase as new nuclear-weapon-free zones are established, especially in areas of tension such as the Middle East and South Asia. Мы поддерживаем консолидацию в Южном полушарии и прилегающих районах зоны, свободной от ядерного оружия, географические параметры которой будут увеличиваться по мере создания новых зон, свободных от ядерного оружия, в частности в таких районах напряженности, как Ближний Восток и Южная Азия.
In fact, the World Bank projects that the export volume of goods and non-factor services of South Asia will increase by 7.3 per cent annually over the period 1996-2005 and that of East and South-East Asia by 10.1 per cent. Согласно прогнозам Всемирного банка, объем экспорта товаров и нефакторных услуг в странах Южной Азии будет увеличиваться на 7,3 процента ежегодно в период с 1996 по 2005 год, а аналогичный показатель по странам Восточной и Юго-Восточной Азии возрастет на 10,1 процента.
Though it is anticipated that the population of many countries will increase greatly in the coming decades, several countries are expected to grow little and quite a few are actually projected to experience a decline in their population size. Численность населения некоторых стран, как ожидается, в предстоящее десятилетие будет увеличиваться относительно быстрыми темпами; в других странах, как предполагается, прирост населения будет небольшим, в третьих - численность населения, по прогнозам, и вовсе уменьшится.
The number will increase by 300 each year up to a total of 4,500; Штат судей ежегодно будет увеличиваться на 300 человек, пока не достигнет 4500 человек;
This is one of the, you know, the obsession of many oil people and, they say "Well, we will reach a point in which oil production will not increase anymore and we'll be equally peaking out." Это одно из, вы понимаете, зацикленностей нефтемагнатов и они говорят "Ну, мы достигнем момента когда производство нефти не будет увеличиваться больше никогда и мы, таким образом, достигнем вершины производства".
The number will increase by 300 each year up to a total of 4,500; (d) Every person subject to criminal proceedings is entitled to legal aid; (e) Free legal advice is available in the following cases: Штат судей ежегодно будет увеличиваться на 300 человек, пока не достигнет 4500 человек; d) любое лицо, преследуемое в судебном порядке, имеет неотъемлемое право на юридическую помощь; е) услуги адвоката предоставляются бесплатно в следующих случаях:
(c) The Fund assumes annual future increases in pensionable remuneration of 5.5 per cent, annual future return on investment of 8.5 per cent and annual future increase in pensions of 5 per cent ("5.5/8.5/5.0"). с) Фонд исходит из той посылки, что в будущем размеры зачитываемого для пенсии вознаграждения будут расти на 5,5 процента в год, прибыль по инвестициям будет составлять 8,5 процента в год, а размеры пенсий будут увеличиваться на 5 процентов в год («5,5/8,5/5,0»).
As can be seen in the graph, economic indemnification in terms of productivity maintained production flows and there was a 21.90% increase over those reported in 2007, which confirms the growing efficiency of the process for the production chain planned for 2008. Из этой таблицы видно, что количество выплат финансовых компенсаций продолжает увеличиваться, и в 2008 году рост, по сравнению с 2007 годом, превысил 21,9%, что позволяет сделать вывод о повышении эффективности работы соответствующей цепочки обработки запросов.
The number of disabled children continues to rise: as on 1 January 1999, the total number of disabled children aged under 16 was 23,866, representing an increase of 4.2 per cent over the January 1998 total. Более того, численность детей-инвалидов продолжает увеличиваться: на 1 января 1999 года количество детей-инвалидов в возрасте до 16 лет составило 23866 человек, т.е. с января 1998 года их численность возросла на 4,2%.
Annual food imports, consisting mainly of farm products, continued to expand in 1994 with an increase to EC$ 12.33 million, compared with EC$ 11.68 million in 1993. 8 Объем ежегодно импортируемого продовольствия, состоящего главным образом из сельскохозяйственной продукции, в 1994 году продолжал увеличиваться и составил 12,33 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 11,68 млн. восточнокарибских долларов в 1993 году 8/.
This divergence between the absolute decline in core resources and growth in special-purpose funds may sharpen even further as UNODC expects a continued increase in project volume for new mandates related to implementation of the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime., Разрыв между сокращающимся объемом основных ресурсов и растущим объемом средств специального назначения будет и далее увеличиваться, так как ЮНОДК планирует продолжать расширять число проектов в рамках своих новых мандатов, связанных с осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,.
This national standard order also stipulates that the hourly rate of part-time employees is to be increased by one-fortieth of the rate of increase applicable to full-time employees. В этом постановлении о национальном стандарте предусматривается также, что почасовая ставка занятых неполный рабочий день работников должна увеличиваться на одну четвертую часть прибавки к заработной плате занятых полный рабочий день работников.