Английский - русский
Перевод слова Incorporate
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Incorporate - Включать"

Примеры: Incorporate - Включать
The data acquisition system shall incorporate a low-pass anti-aliasing analogue filter with a corner frequency set to a minimum of 200 Hz and a maximum of 20% of the sampling rate, and a minimum roll off rate of 40 dB/octave; and Система сбора данных должна включать в себя аналоговый фильтр нижних частот для подавления помех с угловой частотой среза минимум 200 Гц и максимум 20% от скорости дискретизации и минимальным спадом 40 дБ/октава;
Recipient Governments should develop and regularly update national chemicals and wastes plans, including related implementation plans, and incorporate those plans, as appropriate, into their national development plans, regional cooperation plans and initiatives as well as into international development assistance processes; Ь) правительствам-реципиентам следует разрабатывать и регулярно обновлять национальные планы в области химических веществ и отходов, включая сопряженные планы осуществления, и надлежащим образом включать эти планы в свои национальные планы развития, планы регионального сотрудничества и в международные процессы оказания помощи в интересах развития;
Measure 27. Incorporate into exit interviews gender-related indicators on separation and retention issues, work/life balance and managerial culture. мера 27: включать в процесс собеседований по выезду учитывающие гендерную проблематику показатели, касающиеся вопросов прекращения службы и удержания сотрудников, баланса с точки зрения организации труда и быта и управленческой культуры.
(k) Incorporate a clause on responsible investment and related standards in the contracts with the small-capitalization managers and develop procedures for evaluating the managers' performance; к) включать в контракты с управляющими фондами с малой капитализацией оговорку об ответственных инвестициях и соответствующих стандартах и разрабатывать процедуры оценки результатов работы управляющих;
(c) Incorporate age-group-specific and gender-sensitive alternative livelihood strategies in revocation and sedentarization plans and enforce the obligation for enterprises benefiting from revoked lands to recruit landless persons; с) включать учитывающие интересы возрастных групп и гендерные аспекты альтернативные стратегии обеспечения средств к существованию в планы изъятия земель и перехода от кочевого к оседлому образу жизни и обеспечивать соблюдение обязательства предприятий, извлекающих пользу из изъятых земель для приема на работу безземельных лиц;
The United Nations development system should incorporate the Istanbul and Almaty Programmes of Action into country and regional programmes, and should also support South-South cooperation by helping developing countries in their efforts to assist least developed countries and landlocked developing countries. Система развития Организации Объединенных Наций должна включать положения Стамбульской и Алматинской программ действий в разрабатываемые ею страновые и региональные программы и поддерживать сотрудничество по линии Юг-Юг путем оказания содействия развивающимся странам в их усилиях по оказанию помощи наименее развитым странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
Such a global approach would ideally allow trading among all sources of greenhouse gases in participating countries and could incorporate opportunities to remove greenhouse gases from the atmosphere, for example by issuing emissions credits (which could then be sold to other firms) for reforestation projects. торговлю между всеми источниками парниковых газов в участвующих странах и может включать в себя возможности отбирать парниковые газы из атмосферы, например путем выпуска кредитов на выбросы (которые затем могут быть проданы другим фирмам) для осуществления проектов лесонасаждений.
The enhanced system will incorporate elements of FACS, the material request and release order system and the field expendables supply system, and, in subsequent releases, a number of other functional packages, such as the fleet maintenance system and the vehicle maintenance and repair system. В эту усовершенствованную систему будут включены элементы СУИМ, системы запроса и выдачи имущества и системы снабжения имуществом длительного пользования на местах, а следующие варианты будут включать ряд других комплектов функций, таких, как система обслуживания парка автотранспортных средств и система обслуживания и ремонта автотранспортных средств.
Institutional characteristics, such as requiring economists to be among the commissioners leading authorities or members of tribunals, may also help competition law incorporate economics. Contents Институциональные требования, предписывающие, например, включать в состав руководителей ведущих органов по вопросам конкуренции или членов судов экономистов, также могут способствовать интеграции экономических принципов в законодательство по вопросам конкуренции.
Traditional forest-related knowledge must be recognized as a valuable complement to both past and contemporary scientific practices related to forest management and conservation, and practices utilized in forest management should incorporate relevant aspects of traditional forest-related knowledge. Необходимо признать, что традиционные знания о лесах являются важным фактором, дополнявшим ранее и дополняющим сейчас научные методы лесопользования и охраны лесов, и практика лесопользования должна включать в себя соответствующие аспекты традиционных знаний о лесах.
(a) Incorporate gender-related indicators and questions on separation/retention indicators, work/life balance and managerial issues into mandatory exit interviews; а) включать затрагивающие гендерную проблематику показатели и вопросы, касающиеся показателей прекращения службы/удержания сотрудников, сбалансированности производственных и семейных обязанностей, и вопросы управления в обязательные собеседования при прекращении службы;
c) Incorporate an image in products offered for sale where the image is a significant part of the product (such as T-shirts, book covers, non-disposable packaging, coffee mugs, posters, greeting cards, etc.). З) Включать (внедрять) иконки в предлагаемые на продажу продукты, в которых данные иконки являются существенным элементом продукта (таких как футболки, обложки книг, многоразовая упаковка, сувенирные кружки, плакаты, поздравительные открытки и т.п.).