Английский - русский
Перевод слова Incorporate
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Incorporate - Включать"

Примеры: Incorporate - Включать
These programmes should incorporate sustainable and remunerative marketing schemes instead of stop-gap social welfare support activities. Эти программы должны включать планы устойчивого и прибыльного маркетинга, а не мероприятия по линии социального обеспечения для сокращения разрыва в доходах.
To this end, teacher-training programmes should incorporate human rights education. С этой целью программы обучения для преподавателей должны включать образование в области прав человека.
The force structure will incorporate second-line logistics capabilities required to support it after deployment. Структура сил будет включать подразделения материально-технического обеспечения второго эшелона, необходимые для оказания им поддержки в период после развертывания.
United Nations training initiatives should incorporate issues concerning national or ethnic, religious and linguistic minorities. Инициативы Организации Объединенных Наций в области профессиональной подготовки должны включать вопросы, касающиеся национальных или этнических, религиозных и языковых меньшинств.
States must incorporate their relevant obligations under international humanitarian law and international human rights law into domestic law. Государства должны включать в свои национальные законодательства соответствующие обязательства по международному гуманитарному праву и международным нормам в области прав человека.
Executive heads should incorporate evaluation, including self-evaluation results, in their annual reporting to legislative bodies. Исполнительным главам следует включать результаты оценок, в том числе самооценок, в их ежегодные доклады руководящим органам.
This principle deserves to be disseminated more within the Organization and among all mediators, who must incorporate it into their strategies. Данный принцип заслуживает более широкого распространения внутри Организации и среди посредников, которые должны включать его в свои стратегии.
In the future, ITC will be rolling out a new online consultant appraisal tool that will incorporate a quality assurance element. В будущем ЦМТ внедрит новый онлайновый инструмент аттестации консультантов, который будет включать элемент обеспечения качества.
It must also incorporate a mechanism to deliver justice for cybercrimes in real time without being limited by political boundaries. Она также должна включать в себя механизм отправления правосудия в отношении киберпреступлений в реальном масштабе времени без ограничений, обусловленных политическими границами.
People-centred development should incorporate intercultural education, traditional knowledge, respect for cultural identity and diversity, intergenerational solidarity and collective rights. Ориентированное на человека развитие должно включать межкультурное образование, традиционные знания, уважение культурной самобытности и разнообразия, межпоколенческую солидарность и коллективные права.
The current development will incorporate names at a scale of 1:10,000 and be published in 2013. Нынешняя работа будет включать названия в масштабе 1:10000, и ее результаты будут опубликованы в 2013 году.
That system will incorporate programmes that encourage analytical thinking, creativity, innovation and entrepreneurship, while promoting social cohesion and respect for Qatari values. Эта система будет включать программы развития аналитического мышления, креативности, духа новаторства и предпринимательства при одновременном содействии социальной сплоченности и уважению катарских ценностей.
To that end, any conflict analysis framework should incorporate indicators on minority rights. С этой целью любые основы для проведения анализа конфликта должны включать показатели, касающиеся прав меньшинств.
It may incorporate military stores or be devised wholly from non-military components. Оно может включать военные материалы или состоять полностью из невоенных компонентов.
A Steering Group has been established to develop proposals for an overall National Substance Misuse Strategy that will incorporate the already agreed drugs policy element. В целях подготовки предложений для общей Национальной стратегии борьбы с токсикоманией, которая будет включать уже утвержденный блок правил использования лекарственных средств, была учреждена Руководящая группа.
In the same vein, macroeconomic policies should incorporate employment creation as a key objective. Точно также макроэкономическая политика должна включать в качестве одной из ключевых целей элемент создания рабочих мест.
The transmission line must also incorporate, where relevant, the contributions of agencies that have no field presence. Этот комплекс должен также включать, в соответствующих случаях, вклад учреждений, не представленных на местах.
A reference in principle 2 to the obligation to "incorporate" international law into national law could benefit from further clarification. Содержащуюся в принципе 2 ссылку на обязательство "включать" нормы международного права в национальное законодательство следовало бы разъяснить подробнее.
Therefore, any concession agreement should incorporate tools such as performance bonds to ensure full performance of the contract. В этой связи во все соглашения о концессиях следует включать положения, гарантирующие исполнение контракта и обеспечивающие его полное соблюдение.
Both States and indigenous peoples should incorporate internationally recognized human and indigenous rights into their systems of justice. Государства и коренные народы должны включать международно признанные права человека и права коренных народов в свои системы отправления правосудия.
Yet the fight against terrorism should incorporate efforts to reduce hunger, poverty and inequality. Однако борьба с терроризмом должна включать и усилия по сокращению масштабов голода, нищеты и неравенства.
The networks will incorporate specialized functions such as seabed mapping and tsunami forecasting. Эти сети будут включать специализированные функции, такие, как картографирование морского дна и прогнозирование цунами.
incorporate evaluation into the Career Management System competencies; с) включать оценку в число навыков, охватываемых Системой формирования кадров;
Stakeholders are encouraged to identify appropriate partners in the field of development and peace and incorporate sport programmes into programming. Заинтересованным сторонам предлагается находить соответствующих партнеров, которые занимаются вопросами развития и мира, и включать спортивные элементы в свои программы.
It was stressed that bilateral agreements on migration should incorporate a rights-based approach. Подчеркивалось, что двусторонние соглашения о миграции должны включать подход, основанный на правах человека.