Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Improvement - Прогресс"

Примеры: Improvement - Прогресс
Her delegation hoped that when the report was next considered by the Committee, there would be a marked improvement in the areas she had indicated. Ее делегация выражает надежду на то, что к моменту следующего рассмотрения доклада Комитета в указанных ею областях будет достигнут заметный прогресс.
Participants are required to submit statistics on a quarterly basis and all Participants submitted statistics for 2005, an improvement over 2004. Поскольку ежеквартальное представление статистических данных является одной из обязанностей участников ССКП, все участники представили такие данные за 2005 год, что представляет прогресс по сравнению с 2004 годом.
With one-on-one attention Glory should be showing some improvement by now! С общением наедине у Глори уже есть некоторый прогресс!
Progress towards the Millennium Development Goals has varied widely, as progress on some targets at the global level masks slow improvement in many countries and regions. Прогресс в достижении Целей развития тысячелетия был весьма неравномерным, поскольку ход решения некоторых задач на глобальном уровне лишь маскировал медленное улучшение положения дел во многих странах и регионах.
Satisfactory progress has been made in policy advocacy, tool development and application in land, housing, security of tenure and slum improvement and prevention. Был достигнут удовлетворительный прогресс в области пропаганды политики, разработки инструментария и его применения в вопросах земельных и жилищных ресурсов, гарантий владения, благоустройства трущоб и предупреждения их возникновения.
Pakistan appreciated the efforts to reduce extreme poverty, improvement of socio-economic indicators, adoption of the 2013-2017 National Human Development Plan and progress in access to education and the provision of health services. Пакистан оценил усилия по сокращению крайней бедности, улучшение социально-экономических показателей, принятие Национального плана по развитию человеческого потенциала на 2013-2017 годы и прогресс в доступе к образованию и предоставлении здравоохраненческих услуг.
The assessment report indicated a significant progress in achieving the main goals of the NAPGE and identified areas where there is room for further improvement. В докладе об оценке отмечается существенный прогресс в достижении основных целей НПДОГР и определены те области, в которых имеются возможности для дальнейшего улучшения положения.
Overall there have been improvement in legal, political, economic and social spheres especially human rights particular women rights. В целом отмечается определенный прогресс в правовой, политической, экономической и социальной сферах, в частности в области соблюдения прав человека, прежде всего прав женщин.
Despite progress achieved, there is still a need for substantial improvement of capacity for regular production and publishing of indicator-based environmental assessments across the region. Несмотря на достигнутый прогресс в масштабе всего региона, по-прежнему сохраняется потребность в существенном улучшении потенциала, необходимого для регулярной подготовки и опубликования экологических оценок, основанных на применении показателей.
However, even though there had been considerable progress in the implementation of the prior import/export notification system by States, there remained scope for improvement. В то же время, несмотря на значительный прогресс, достигнутый во внедрении государствами системы предварительного уведомления об импорте/экспорте, положение в этой области можно значительно улучшить.
It is undeniable that remarkable progress has been made in the improvement of the Security Council's working methods and transparency in recent times. Бесспорным является тот факт, что в последнее время существенный прогресс достигнут в сфере совершенствования методов работы и повышения уровня транспарентности в работе Совета Безопасности.
An honest, self-critical appraisal was needed to determine whether a genuine improvement in human rights had been achieved through issuing "report cards" or intrusive monitoring. Необходима честная, самокритическая оценка, с тем чтобы определить, был ли действительно достигнут прогресс в области осуществления прав человека в результате выдачи странам «табелей успеваемости» или навязчивого мониторинга.
Determinism, he argued, undermines meliorism - the idea that progress is a real concept leading to improvement in the world. Детерминизм, по его мнению, подрывает мелиоризм - идею о том, что прогресс реален и может принести улучшение в этот мир.
The General Assembly, welcoming the progress achieved in the rationalization and improvement of the work of the First Committee, Генеральная Ассамблея, с удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый в деле рационализации и совершенствования работы Первого комитета,
Hopefully, progress in these areas will contribute to steady improvement of the situation on the Korean peninsula, especially through the re-establishment of the North-South dialogue. Хочется надеяться на то, что прогресс в этих областях будет способствовать неуклонному улучшению положения на Корейском полуострове, особенно путем возобновления диалога между Севером и Югом.
The 1992 improvement in food security was less than that in food production, mostly because of transportation and storage problems. Однако прогресс, достигнутый в 1992 году в области продовольственной безопасности, был менее значительным, чем прогресс в области производства продовольствия, что вызвано главным образом проблемами с перевозкой и хранением.
Considerable improvement has been made in 1993 by the introduction of "status reports" on the processing of LOIs in different UNHCR units. В 1993 году в результате введения "докладов о положении" был достигнут значительный прогресс в деле обработки ИП в различных подразделениях УВКБ.
We are very happy to note the steady improvement in the formulation of peace plans and the tendency to approve very clearly defined mandates. Мы с большой радостью отмечаем неуклонный прогресс в сфере разработки планов мирного урегулирования и тенденцию в направлении утверждения четко очерченных мандатов.
Despite the substantial increase in the number of foreigners entering Italy, there appeared to be considerable improvement in the State party's compliance with the Convention. Несмотря на значительное увеличение числа иностранцев, прибывающих в Италию, как представляется, имеет место немалый прогресс в выполнении этим государством-участником положений Конвенции.
There was, however, still room for improvement in certain areas, for example with regard to Germany's attitude towards article 14. Вместе с тем в некоторых областях возможен дальнейший прогресс, например в плане изменения отношения Германии к статье 14 Конвенции.
Even though some progress in all these areas has been achieved, the level of scientific and technical expertise required by developing countries to protect the atmosphere requires further improvement. Несмотря на то, что во всех этих областях достигнут определенный прогресс, уровень научно-технических знаний, необходимых развивающимся странам для защиты атмосферы, требует дальнейшего совершенствования.
The rivalry increased the human capacity to build complex space systems, involving not only advances in science and technology, but also the improvement of system management capabilities. Это соперничество расширило возможности человека в создании сложных космических систем, обеспечивая не только прогресс в области науки и техники, но и совершенствование методов управления такими системами.
In other areas progress will be expected (e.g., improvement in the well-being of landmine survivors and advances towards the universalization of the Convention). Будет ожидаться прогресс и в других областях (например, улучшение благополучия выживших жертв наземных мин и сдвиги по пути к универсализации Конвенции).
We further hope that progress in the political process will be followed by progress in the economic field and improvement in the living standards of the population. Мы также надеемся на то, что прогресс в области политического процесса будет сопровождаться прогрессом в экономической области и улучшением условий жизни населения.
In spite of progress made in certain areas, there is still much room for improvement of the human rights situation in Cambodia. Несмотря на прогресс, достигнутый в некоторых областях, еще предстоит многое сделать для улучшения положения в области прав человека в Камбодже.