Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Improvement - Прогресс"

Примеры: Improvement - Прогресс
So far progress has been uneven and no significant improvement in the quality of the urban environment (e.g. reduced air pollution, noise, traffic accidents and degradation of green areas) has been reported. До сих пор прогресс в этой области был неоднородным, и в полученных данных отсутствуют свидетельства достижения значимых результатов в области улучшения качества городской среды (например, в деле сокращения загрязнения воздуха, уровня шума, числа дорожно-транспортных происшествий и улучшения состояния зеленых зон).
This progress is largely attributed to the improvement of health care services, higher educational levels, higher family income levels and an increase in the number of health facilities and services. Этот прогресс в значительной степени объясняется совершенствованием услуг по оказанию медико-санитарной помощи, повышением образовательного уровня, более высоким уровнем семейного дохода и увеличением числа медицинских учреждений и диапазона услуг в области здравоохранения[8].
While on the political and security front the country has shown slow but steady progress, the inability to address structural weaknesses and to achieve significant economic improvement continues to create acute humanitarian problems and to slow the process of post-conflict stabilization in the country. Хотя в политическом плане и в плане безопасности в стране наблюдается медленный, но устойчивый прогресс, неспособность преодолеть структурные недостатки и добиться существенного улучшения экономического положения по-прежнему создает острые гуманитарные проблемы и замедляет процесс постконфликтной стабилизации обстановки в стране.
A national analysis of reproductive health leads to the conclusion that, in spite of the progress made over the past few years, improvement in the state of public health in Guinea is far from satisfactory. Анализ в национальном контексте репродуктивного здоровья показывает, что, несмотря на достигнутый в последние годы прогресс, степень улучшения санитарии в гвинейском обществе еще далека от удовлетворительной.
While security sector reform and the rule of law both need sustained attention in Sierra Leone, Brazil is pleased that the human rights situation has shown improvement and that progress is being made on preparations for the 2007 presidential and parliamentary elections. Хотя реформа сектора безопасности и обеспечение законности в Сьерра-Леоне требуют постоянного внимания, Бразилия рада тому, что в ситуации в области прав человека отмечается улучшение и что достигается прогресс в деле подготовки к проведению в 2007 году президентских и парламентских выборов.
(b) Despite improvement already made in the Netherlands Antilles, effective measures should continue to be taken to bring to an end the deplorable conditions of detention at Koraal Specht Prison; Ь) несмотря на прогресс, достигнутый на Нидерландских Антильских островах, следует продолжить принятие эффективных мер для обеспечения надлежащих условий содержания в тюрьме Корал Спехт;
The petitioner had criticized the ceasefire, which the General Assembly, the Secretary-General and the international community had said from the beginning was the area that had shown the most improvement. Петиционер выступил с критикой прекращения огня, где, как это с самого начала отмечалось Генеральной Ассамблеей, Генеральным секретарем и международным сообществом, достигнут наибольший прогресс.
Educational participation rates are relatively high in the 5 to 14 age group, but there has been only marginal improvement since 1981 - 83.4 per cent in 1981 and 87.9 per cent in 1991 (tables 21 and 22). Доля детей, посещающих школу, является относительно высокой в группе школьников в возрасте 5-14 лет, однако в период после 1981 года был достигнут весьма незначительный прогресс: в 1981 году - 83,4%, а в 1991 году - 87,9% (таблицы 21 и 22).
For the same period, public utility providers in the water and waste sectors showed an improvement in billing rate, 100 per cent of known customers being billed, although only 62 per cent was collected. В течение того же периода был отмечен прогресс в деле выставления счетов коммунальными предприятиями водоснабжения и канализации: счета были выставлены 100 процентам известных клиентов, однако платежи были получены только по 62 процентам счетов.
We welcome the improvement of the Security Council's position concerning the question of children and armed conflict through its acceptance of the legal necessity of addressing the issue of children under foreign occupation. Мы приветствуем прогресс в позиции Совета Безопасности в отношении вопроса о детях и вооруженных конфликтах, проявившийся в признании правовой необходимости рассматривать вопрос о детях в условиях иностранной оккупации.
That improvement had not been achieved by simply adopting solutions that had been applied elsewhere, but rather through a developmental process that recognized the need to configure data collection approaches to suit national circumstances, while appreciating the benefits of adopting harmonized measures and proven good practice. Данный прогресс был достигнут не за счет простого принятия решений, которые применялись в других районах, а благодаря процессу развития, в ходе которого была признана необходимость приспособить методы сбора данных к особенностям стран, учитывая при этом выгоды от принятия гармонизированных мер и опробованной эффективной практики.
There is no doubt that the considerable progress the Kingdom has made in male and female education has resulted in a measure of improvement in social conduct, leading to the advancement of women in all areas. Не вызывает сомнений, что значительный прогресс в Королевстве в просвещении мужчин и женщин явился результатом позитивных социальных сдвигов, что привело к повышению роли женщин во всех сферах.
The special session should be used to assess Member States' progress towards the goals set at Beijing and to formulate strategies to effect a quantum improvement in women's rights. Следует использовать проведение специальной сессии для того, чтобы оценить прогресс, достигнутый государствами-членами в деле реализации целей, поставленных в Пекине, и разработать стратегии для реализации существенного улучшения прав женщин.
By serving as a foundation for both disarmament and development, security plays the role of an intermediary, supporting both fields in such a way that progress in any one of them creates conditions for improvement in the other two. Служа основой для разоружения и развития, безопасность играет роль посредника, способствующего тому, чтобы прогресс в одной из этих областей создавал условия для успешной работы в двух других.
Much progress has already been made in the development of appropriate remediation technologies, particularly with respect to diagnosis and treatment, heavy metals remediation from sludges and effluents, and improvement of risk assessment and risk management. Уже достигнут значительный прогресс в разработке надлежащих технологий ремедиации, в частности в области диагностики и обработки, удаления тяжелых металлов из осадков и потоков сточных вод, а также в повышении эффективности оценки рисков и управления рисками.
Significant progress had been made in that regard, in particular through the strict implementation of the slotting system, the electronic transmission of documents and printing on demand, but there was still room for improvement. В этой связи был достигнут значительный прогресс, в частности, за счет целенаправленного внедрения системы графиков, электронной рассылки документации и внедрения практики печатания по требованию, однако по-прежнему имеются возможности для улучшений.
The evaluation will take into consideration progress made in a number of areas, such as legal frameworks and policies, curricula, teaching and learning processes and tools, revision of textbooks, teacher training, improvement of the school environment, etc. Эта оценка будет учитывать прогресс, достигнутый в ряде областей, таких, как правовые рамки и стратегии, программы обучения, процессы и инструменты преподавания и обучения, пересмотр учебников, подготовка преподавателей, улучшение условий обучения в школах и т.д.
The Committee learned that there had been steady progress and improvement in the utilization of facilities at Nairobi since the establishment of a permanent interpretation service in 2001, making Nairobi the only conference centre in Africa with the capacity to interpret in six languages. Комитет получил информацию о том, что после создания в 2001 году постоянной службы устного перевода наблюдались устойчивый прогресс и значительные улучшения в части используемости помещений в Найроби, в результате чего Найроби является единственным в Африке конференционным центром, где есть возможность обеспечивать устный перевод на шесть языков.
The Committee welcomes the progress made by the State party in the field of education, notably with regard to increases in primary and secondary enrolments, the reduction in gender disparities in enrolment and improvement in the literacy rates. Комитет приветствует достигнутый государством-участником прогресс в области образования, особенно в том, что касается увеличения количества зачислений учащихся в систему начального и среднего школьного образования, сокращения гендерных различий при зачислении и повышения уровней грамотности.
The Board identified areas of improvement in the plan, including defining the roles of the UNFPA regional and subregional offices and other structures of UNFPA, and full consideration of the requirements for post-implementation training. Комиссия выявила в этом плане области, в которых был достигнут прогресс, включая определение ролей региональных и субрегиональных отделений и других структур ЮНФПА и полный учет требований, относящихся к обучению персонала после внедрения стандартов.
Since the International Conference on Population and Development, contraceptive technology and other reproductive health interventions have progressed, with improvement in and diversification of existing methods and with the development of new ones. После проведения Международной конференции по народонаселению и развитию был достигнут определенный прогресс в методах контрацепции и других средствах охраны репродуктивного здоровья, причем были усовершенствованы и расширены существующие методы и разработаны новые.
Considerable headway has been made in the development of an Integrated Inspection Support System. This includes such projects as the establishment of an OSI databank, development of a rapid deployment system and improvement of the OSI health and safety regime. Значительный прогресс был достигнут в разработке Комплексной системы поддержки инспекций, включая осуществление таких проектов, как учреждение банка данных ИНМ, разработка системы быстрого развертывания и улучшение режима работоспособности и безопасности ИНМ.
Notwithstanding the progress made by many of the existing science advisory bodies to improve the focus and quality of scientific inputs into policy-making processes, there is scope for further improvement in scientific independence through increased credibility, relevance and legitimacy. Несмотря на прогресс, достигнутый многими из существующих научных консультативных органов в плане повышения точности и качества научного вклада в процессы выработки политики, в плане независимости науки есть возможности для дальнейшего улучшения посредством повышения убедительности, актуальности и правомерности.
They welcomed the improvement in the follow-up system established to report on the implementation of evaluation recommendations, and they noted the progress made in the implementation of those recommendations. Они приветствовали совершенствование системы наблюдения, созданной для представления докладов об осуществлении рекомендаций по итогам оценки, и отметили достигнутый прогресс в осуществлении этих рекомендаций.
Like others, we note that, while there has been progress in the working methods of the Council, there is still much room for improvement so as to enable the Council to achieve transparency, accountability and inclusiveness. Как и другие члены, мы отмечаем тот факт, что хотя в решении вопроса о методах работы Совета и был достигнут прогресс, многое еще предстоит сделать для обеспечения транспарентности и подотчетности в работе и расширении представительства в Совете.