Here too progress has been noticeable, although there remains scope for improvement. |
В этой сфере также достигнут замет-ный прогресс, хотя еще остаются возможности для улучшения ситуации. |
That is a substantial improvement on the 8 per cent achieved at the 2000 elections. |
Это существенный прогресс по сравнению с 8 процентами после выборов 2000 года. |
The previous report (1993) had already signalled a clear improvement in the eighties; this improvement now seems set to continue. |
В предыдущем докладе (1993 года) уже обращалось внимание на явный прогресс в этой области в течение 80-х годов; эта тенденция, как представляется, по-прежнему сохраняется. |
Concerning other original standards, the report describes progress mainly as a slight improvement or an improvement with many remaining problems, or uses similar, ambiguous terms. |
Что касается других первоначальных стандартов, то в докладе описывается прогресс, главным образом, как незначительное улучшение или улучшение со многими остающимися проблемами, с использованием аналогичных, двусмысленных выражений. |
The 2009 UNDP's Human Development Index ranked Brunei Darussalam 30th place out of 182 nations recognising, among others, the eradication of extreme poverty, improvement of the lives of its people and a progressive improvement in equity. |
Бруней-Даруссалам занимает 30-е место среди 182 стран по индексу развития человеческого потенциала ПРООН за 2009 год, в рамках которого был отмечен прогресс, достигнутый страной в искоренении нищеты, улучшении условий жизни населения и обеспечении равенства граждан. |
Most of the respondents to the Office of Internal Oversight Services survey agreed that there had been improvement in this area. |
Большинство организаций, ответивших на обследование Управления служб внутреннего надзора, согласились с тем, что в этой области достигнут прогресс. |
Within the previous period there was also a considerable improvement of the mechanisms at the local level. |
В предыдущий период был также достигнут значительный прогресс в работе механизмов на местном уровне. |
With respect to extrajudicial killings, in recent times there had been considerable improvement. |
Относительно внесудебных казней делегация сообщила, что в последнее время здесь отмечается заметный прогресс. |
The initial results of a number of studies and investigations seem to suggest a certain improvement in a number of social indicators. |
Предварительные результаты ряда исследований и обследований, похоже, говорят о том, что по ряду социальных показателей у нас достигнут определенный прогресс. |
This is a marked improvement over 2004, when the school attendance rate was 86 per cent. |
Это представляет собой значительный прогресс по сравнению с 2004 годом, когда коэффициент посещаемости школ составлял 86%. |
Disciplinary compliance continues to improve, although further improvement in the staffing and investigation of disciplinary cases by KPC is still required. |
Положение дел с соблюдением дисциплины продолжает улучшаться, хотя необходим дальнейший прогресс в том, что касается подбора кадров и расследования дисциплинарных проступков. |
Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. |
Как показала недавно проведенная оценка, несмотря на некоторый прогресс в этих областях, процесс идет медленно. |
In recent years, great progress has been achieved towards the further improvement of the United Nations capacity for peacekeeping. |
В последние годы достигнут огромный прогресс в деле дальнейшего совершенствования потенциала Организации Объединенных Наций в поддержании мира. |
However, there remained room for improvement, despite the progress made. |
Вместе с тем в этих областях, несмотря на достигнутый прогресс, требуются дальнейшие меры по улучшению положения. |
Progress in the achievement of objectives such as cost saving and service improvement should be monitored and reported. |
Прогресс в достижении таких целей, как экономия расходов и улучшение обслуживания, должен контролироваться и показываться в отчетности. |
A number of delegations commended UNICEF for the progress made across the MTSP focus areas and for its improvement in reporting. |
Ряд делегаций выразили ЮНИСЕФ признательность за прогресс, достигнутый по всем приоритетным направлениям ССП, и за улучшение отчетности. |
While there was still room for improvement, substantial progress had been made in the relatively short history of Singapore. |
Хотя в стране все еще имеются резервы для улучшений, за сравнительно короткий исторический период в Сингапуре был достигнут существенный прогресс. |
Uruguay recognized Venezuela's progress in poverty reduction and improvement of socio-economic indicators. |
Уругвай признал прогресс Венесуэлы в области сокращения бедности и улучшения социально-экономических показателей. |
The European Union welcomed the improvement of the financial situation of the international tribunals and the progress made with the capital master plan. |
Европейский союз приветствует улучшение финансового положения международных трибуналов и прогресс, достигнутый в области реализации генерального плана капитального ремонта. |
However, despite the progress made, my delegation notes that the annual report still has room for improvement. |
Однако, несмотря на достигнутый прогресс, наша делегация отмечает, что возможности для улучшения ежегодного доклада еще есть. |
Efforts in that direction were progressing well, although there was still scope for improvement. |
В этом направлении наблюдается значительный прогресс, однако еще есть над чем поработать. |
Despite some remarkable progress made with respect to sustainable development in recent years, there is still considerable room for improvement. |
Несмотря на некоторый заметный прогресс, достигнутый в последние годы в области устойчивого развития, остается еще немало возможностей для совершенствования. |
Despite the progress that the international community has made, there remains a lot of room for improvement. |
Несмотря на прогресс, достигнутый международным сообществом, все еще остается много возможностей для совершенствования. |
Much progress has been achieved and many innovations have emerged in the improvement of the functioning of the resident coordinator system. |
Достигнут значительный прогресс и внедрено много инноваций в деле улучшения функционирования системы координаторов-резидентов. |
While recognizing the progress made in this area, the Board noted that improvement was still required at UNIFIL and MINURCAT. |
Признавая определенный прогресс в этой области, Комиссия отметила, что во ВСООНЛ и МИНУРКАТ необходимо добиваться дальнейших улучшений. |