Английский - русский
Перевод слова Improvement
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Improvement - Прогресс"

Примеры: Improvement - Прогресс
I fully share the vision expressed by the President-elect as to the need to supplement progress in the area of security and rule of law with socio-economic development, which would lead to an improvement in the living conditions of the population. Я полностью разделяю высказанное избранным президентом мнение относительно необходимости того, чтобы прогресс в деле установления безопасности и правопорядка сопровождался таким социально-экономическим развитием, результатом которого стало бы улучшение условий жизни населения.
Identification and notification of hazardous activities The Working Group noted an improvement in identification of hazardous activities and some progress in their notification. Рабочая группа отметила улучшение работы по установлению опасных видов деятельности и некоторый прогресс в вопросе уведомления о них.
The Board noted from the Office of Internal Audit's summary statistics on the timeliness of audit reports that there had been an improvement between 1998 and 1999. Рассмотрев сводные статистические данные Управления о своевременности составления отчетов о проверке, Комиссия отметила в 1999 году некоторый прогресс по сравнению с 1998 годом.
He therefore stressed the need to focus scientific and technological progress on sustainable improvement of the food and health situation of peoples as well as on environmentally sound natural resource management. В этой связи он подчеркивает необходимость направить научно-технический прогресс на обеспечение устойчивого улучшения положения в области продовольственного снабжения и охраны здоровья населения, а также экологически безопасного использования природных ресурсов.
Case studies indicated that progress was being made in many countries towards the achievement of the first goal of the Habitat Agenda, adequate shelter for all, through the improvement of existing neighbourhoods and the construction of new housing. Тематические исследования показали, что прогресс в деле осуществления первой цели Повестки дня Хабитат - обеспечения надлежащего жилья для всех - достигается во многих странах за счет благоустройства существующих жилых районов и строительства нового жилья.
Noticeable progress has been made at the political level, but it has yet to be translated into significant improvement in the humanitarian and human rights areas. Хотя на политическом уровне достигнут заметный прогресс, его еще предстоит преобразовать в значительные улучшения в гуманитарной области и в области прав человека.
As far as women are concerned, these advances have been reflected in increased life expectancy at birth, a significant fall in fertility, a reduction in obstetric risks, and improvement in sanitation. В том, что касается женщин, этот прогресс нашел свое отражение в увеличении продолжительности жизни при рождении, резком сокращении плодовитости, уменьшении рисков, связанных с акушерством, и улучшении условий санитарии.
We therefore also welcome the fact that the issue of the improvement of overall peace and security in the region is now a benchmark by which to measure progress in the implementation of MINURCAT's mandate. Поэтому мы также приветствуем тот факт, что выполнение задачи по улучшению общей обстановки в плане мира и безопасности в регионе теперь является одним из базовых показателей, которыми будет измеряться прогресс в выполнении МИНУРКАТ своего мандата.
Although there has been a clear improvement in the macroeconomic indicators, the relative recovery of the economy has not yet fully translated into tangible progress in the everyday lives of Haitians, and thus there is still a long way to ensure a sustainable development track. Хотя наблюдаются определенные сдвиги с точки зрения улучшения макроэкономических показателей, относительный подъем экономики пока не полностью воплотился в ощутимый прогресс в повседневной жизни гаитян, и поэтому предстоит еще многое сделать для обеспечения устойчивого развития.
For it is true that progress made in pursuing any process of democratization and establishing the rule of law can be protected only if accompanied by a significant improvement in the living conditions of the populations concerned. Ибо верно, что прогресс, достигнутый в проведении любого процесса демократизации и установлении правопорядка, может быть защищен лишь в том случае, если он дополняется значительным улучшением условий жизни соответствующих групп населения.
Although there has been a notable improvement since 2002, only 62 per cent of respondent countries indicated that legal measures were in place to protect people infected with or affected by HIV/AIDS from discrimination and to ensure equity of access to services. Несмотря на явный прогресс по сравнению с 2002 годом, лишь 62 процента стран-респондентов указали, что ими предусмотрены меры защиты от дискриминации лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом или пострадавших от него, а также меры по обеспечению равного доступа к услугам.
The Government should concentrate on settling issues connected with employment, education and health services, since an improvement in those areas would help to facilitate a peaceful settlement. Правительство должно в первую очередь уделять внимание решению вопросов в области занятости, образования и здравоохранения, так как прогресс в этих областях будет способствовать мирному урегулированию конфликта.
Staff reported that communication and transparency in corporate decision-making, job satisfaction, transparency in recruitment, and cooperation between regional offices and headquarters, all enjoyed remarkable improvement in 2006. Сотрудники отметили, что в 2006 году достигнут значительный прогресс с точки зрения обеспечения информированности и транспарентности принятия общеорганизационных решений, удовлетворенности работой, транспарентности в наборе персонала и сотрудничества между региональными отделениями и штаб-квартирой.
As a result, RBA has registered a significant improvement in 1996, with a delivery level estimated at $205 million, representing an increase of 31 per cent compared to 1995's level. В результате РБА зарегистрировало в 1996 году значительный прогресс, когда объем освоения средств оценивался в 205 млн. долл. США, что на 31 процент больше по сравнению с объемом за 1995 год.
Considerable progress has also been made in the adoption of simplified and IT-supported customs procedures and the improvement of administrative and operational capacities, which substantially simplify the import, export and transit of goods. Значительный прогресс достигнут также в деле принятия упрощенных и основанных на информационных технологиях таможенных процедур и совершенствовании административного и оперативного потенциала, что значительно упрощает импорт, экспорт и транзит товаров.
We are encouraged by the improvement in the functioning of the Kosovo Assembly in the preparation of its legislation as well as by the progress made by the joint municipal administrations. Нас обнадеживает улучшение функционирования Скупщины Косово в подготовке его законодательства, а также прогресс, достигнутый совместными муниципальными администрациями.
For the transition economies, improvements in national accounts over the next few years are conditional on the improvement in the basic data underlying them to which priority should be given. В странах с переходной экономикой первоочередное внимание следует уделить совершенствованию базовых данных, от которого будет зависеть прогресс в области внедрения национальных счетов в ближайшие несколько лет.
We would also like to refer to transparent management of economic resources and to improvement in the humanitarian and human rights situation - areas where progress has occurred. Мы также хотели бы отметить транспарентное управление экономическими ресурсами, а также улучшение ситуации в области социальной политики и прав человека, т.е. те области, в которых достигнут определенный прогресс.
We note the ongoing progress made in the work of the two Tribunals, including their continued improvement of procedures to achieve high efficiency in the trying of cases. Мы особо отмечаем дальнейший прогресс в работе обоих трибуналов, в том числе постоянное совершенствование процедур, направленное на повышение эффективности судопроизводства.
His delegation attached great importance to improving the status of women in the Secretariat and noted that progress had been made, although there was still room for improvement. Что касается улучшения положения женщин в Секретариате, то делегация Эфиопии считает этот вопрос исключительно важным и, хотя следует отметить достигнутый прогресс, еще предстоит сделать многое.
Despite the improvement with connectivity, very few islanders have regular access to the Internet because access costs are exceptionally high and awareness of the benefits very low. Несмотря на прогресс, достигнутый в области обеспечения связи, лишь весьма незначительное число жителей островов имеют постоянный доступ к Интернету в силу чрезвычайно высокой стоимости обеспечения этого доступа и весьма слабого представления о возможностях этой сети.
TNCs act as agents of change or anchor companies working with SMEs for technological and managerial upgrading by adopting SMEs and coaching them in continuous improvement. ТНК должны выступать в качестве сторон, обеспечивающих прогресс, или ведущих компаний, работающих совместно с МСП в целях повышения технологического и управленческого уровня путем подключения МСП к своей деятельности и оказания им наставнической помощи в непрерывном совершенствовании их деятельности.
He reported that progress had been made on the issue of social integration, which had been attributed to the growth of democracy and a notable improvement in governance throughout the region. Он указал на прогресс в вопросах социальной интеграции, что объясняется развитием демократии и значительным совершенствованием системы управления в рамках всего региона.
Besides demonstrating the progress made, the interim report also reveals elements that are open to improvement, primarily in the realm of communication among the various organizations involved. Помимо указания на достигнутый прогресс, в промежуточном докладе отмечаются также аспекты, нуждающиеся в совершенствовании, прежде всего проблемы сотрудничества между различными соответствующими организациями.
Mr. BHAGWATI noted the progress that had been made in human rights in Korea, but said there was still room for improvement and echoed the concerns expressed by the other members of the Committee. Г-н БХАГВАТИ отмечает прогресс, достигнутый в области прав человека в Корее, но также подчеркивает, что еще необходимо внести улучшения, и присоединяется к озабоченности, выраженной другими членами Комитета.